"participa activamente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشارك بنشاط في
        
    • يشارك بنشاط في
        
    • وتشارك بنشاط في
        
    • تشارك بفعالية في
        
    • تشارك مشاركة نشطة في
        
    • بدور نشط في
        
    • تشترك بنشاط في
        
    • مشارك نشط في
        
    • عضو نشط في
        
    • مشاركة فعالة في
        
    • شريك نشط في
        
    • شريكا نشطا في
        
    • شاركت بنشاط في
        
    • يشارك مشاركة نشطة في
        
    • وتشارك بفعالية في
        
    Asimismo participa activamente en diversas iniciativas de cooperación multilateral en relación con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Asimismo participa activamente en diversas iniciativas de cooperación multilateral en relación con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    participa activamente en los trabajos del Comité y ha presidido en varias ocasiones algunos de sus grupos de trabajo UN وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة
    China también apoya la labor del grupo de expertos gubernamentales en misiles, de las Naciones Unidas y participa activamente en ella. UN كما تدعم وتشارك بنشاط في عمل فريق الخبراء الحكومي التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف.
    Suiza ya participa activamente en ese proceso. UN وسويسرا بالفعل تشارك بفعالية في العملية.
    participa activamente en las negociaciones tendientes a la recuperación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية.
    Tailandia está elaborando actualmente su propia ley de insolvencia de carácter amplio y participa activamente en la labor de la Comisión sobre esa cuestión. UN وقال إن تايلند تقوم حاليا بتطوير قانونها الشامل الخاص بالإعسار، وهي تقوم بدور نشط في أعمال اللجنة حول هذا الموضوع.
    Como miembro del Foro Iberoamericano de Organismos Reguladores Radiológicos y Nucleares, Cuba participa activamente en los proyectos del área médica. UN بوصف كوبا عضوا في المحفل الأيبيري الأمريكي لوكالات التنظيم الإشعاعي والنووي، فإنها تشارك بنشاط في المشاريع الطبية.
    Suecia participa activamente en todos los grupos de trabajo del sector multilateral del proceso de Madrid. UN إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد.
    En este contexto queremos recordar que nuestro país, desde 1992, participa activamente en la búsqueda de una solución para este conflicto. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلادي تشارك بنشاط في البحث عن حل لهذا الصراع منذ عام ١٩٩٢.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    participa activamente en los siguientes comités italianos importantes de derechos civiles: UN تشارك بنشاط في أعمال لجان الحقوق المدنية اﻹيطالية الهامة التالية:
    participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل العالمي وغيره من اﻷنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    Persuadida de la necesidad de la cooperación internacional contra la delincuencia transnacional organizada, la Unión Europea participa activamente en los trabajos de la Comisión de prevención del delito y justicia penal. UN وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بالحاجة إلى التعاون الدولي لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    También participa activamente en el Consejo Mundial del Agua y la Asociación Mundial para el Agua y apoya las actividades del Consejo Ministerial Africano sobre el Agua. UN كما يشارك بنشاط في أنشطة مجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه، ويدعم أنشطة المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    La República de Corea confiere la mayor importancia a la labor del Organismo y participa activamente en todas las esferas de sus actividades. UN تولي جمهورية كوريا أهمية قصوى لعمل الوكالة وتشارك بنشاط في كل أعمالها.
    Como es del conocimiento de los Miembros, Rusia participa activamente en la preparación y aplicación de los proyectos emprendidos por la coalición humanitaria internacional para prestar apoyo al Afganistán. UN ويدرك الأعضاء أن روسيا تشارك بفعالية في تحضير وتنفيذ المشاريع التي يضطلع بها التحالف الإنساني الدولي لدعم أفغانستان.
    También participa activamente en la cooperación técnica en el marco de la Comunidad Europea. UN كما أنها تشارك مشاركة نشطة في ميدان التعاون التقني في اطار الجماعة اﻷوروبية.
    Myanmar también participa activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Portugal participa activamente en esas conversaciones y espera sinceramente que puedan realizarse progresos. UN والبرتغال تشترك بنشاط في هذه المحادثات ويحدونا أمل وطيد في أن نتمكن من إحراز التقدم.
    El UNICEF participa activamente en la elaboración de planes nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN واليونيسيف مشارك نشط في إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    Igualmente, ha integrado e integra diversas comisiones asesoras de la Facultad de Derecho e internacionales y participa activamente en los trabajos del Instituto de Derecho Internacional de la Facultad de Derecho. UN كما كان عضوا في لجان استشارية مختلفة في نطاق كلية الحقوق وكذلك في المجال الدولي، وهو أيضا عضو نشط في معهد القانون الدولي التابع لكلية الحقوق.
    La Asociación nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. UN وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل.
    En razón de este compromiso, mi país participa activamente en la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN ونتيجة لذلك الالتزام، بلدي شريك نشط في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    En Venezuela, la organización participa activamente en la búsqueda de medios para negociar el fin de los conflictos civiles. UN وفي فنزويلا أصبح البرنامج الإنمائي شريكا نشطا في البحث عن نهاية للحرب الأهلية عن طريق المفاوضات.
    Rumania participa activamente en la elaboración de regímenes de verificación responsable de la no proliferación de las armas, incluidas las armas de destrucción en masa y los sistemas de vectores de amplio radio de acción y la tecnología de doble uso. UN وأشار الى أن رومانيا شاركت بنشاط في وضع نظم الرقابة المسؤولة على الانتشار، بما في ذلك على انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل اﻹيصال والنظم البعيدة المدى والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    La Sociedad apoya el espíritu y los ideales de las Naciones Unidas y participa activamente en sus programas. UN وتتبنى الجمعية روح الأمم المتحدة ومثلها العليا، وتشارك بفعالية في البرامج ذات الصلة بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus