"participa también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما تشارك
        
    • كما يشارك
        
    • تشارك أيضا
        
    • يشارك أيضا
        
    • كما يشترك
        
    • وكذلك يشارك
        
    • وتشارك أيضا
        
    • كما تشترك
        
    • تشارك أيضاً
        
    • ويشترك أيضا
        
    La OIT participa también en los grupos de trabajo previos a los períodos de sesiones del Comité haciendo de este modo una contribución adicional a sus deliberaciones. UN كما تشارك منظمة العمل الدولية في اﻷفرقة العاملة السابقة للدورات والتابعة للجنة المذكورة كإسهام إضافي في مداولاتها.
    La CSA participa también en experimentos de radiación espacial con la Federación de Rusia. UN كما تشارك وكالة الفضاء الكندية مع الاتحاد الروسي في تجارب الاشعاع الفضائية .
    EUROSTAT participa también en la continuación de las investigaciones sobre bienes de consumo duraderos; UN كما يشارك المكتب في البحوث المستمرة المتعلقة بالسلع الاستهلاكية المعمرة؛
    Filipinas participa también en esfuerzos regionales e internacionales que tienen por objeto la prohibición total de las minas terrestres. UN والفلبين تشارك أيضا فيما يُتّخذ من إجراءات إقليمية ودولية رامية الى حظر اﻷلغام كلياً.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) participa también en las actividades de fortalecimiento de la capacidad, prestando apoyo a los gobiernos en sus esfuerzos para rehabilitar las zonas de repatriación. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك أيضا في عملية بناء القدرات، فهو يوفر الدعم اللازم للحكومة فيما تبذله من جهود من أجل إصلاح مناطق العودة.
    Marruecos participa también en el desarrollo rural regional y en microproyectos para África. UN كما يشترك المغرب في جهود التنمية الريفية الإقليمية والمشاريع الصغرى في أفريقيا.
    La Oficina participa también en distintos comités interdepartamentales para garantizar la plena participación de los componentes operacionales de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    La MINURCA participa también en patrullas mixtas con elementos de las fuerzas armadas centroafricanas y las fuerzas de seguridad, alentándolas así a intervenir de manera más activa en el mantenimiento del orden público. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    Israel participa también en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y ha participado constructivamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas y otros foros por impedir la proliferación de misiles balísticos y de la tecnología conexa. UN وتشارك إسرائيل أيضاً في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. كما تشارك بصورة بنّاءة في جهود الأمم المتحدة وفي منتديات أخرى لمنع انتشار القذائف التسيارية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    El ACNUDH participa también, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, en el Grupo de Ginebra sobre Migración, creado en 2003 con el fin de coordinar las actividades y políticas sobre migración. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    China participa también activamente en muchos acuerdos bilaterales de cooperación para la aplicación de las tecnologías espaciales con países como el Brasil, Nigeria, Rusia, Venezuela y los Estados miembros de la Unión Europea. UN كما تشارك الصين بفعالية في الكثير من اتفاقات التعاون الثنائية فيما يتعلق بتكنولوجيات التطبيقات الفضائية مع بلدان مثل البرازيل وروسيا وفنزويلا ونيجيريا وبلدان الاتحاد الأوروبي.
    Suiza participa también en forma activa en los esfuerzos de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales encaminados a negociar un instrumento relativo a las municiones en racimo. UN كما تشارك سويسرا بفعالية في جهود الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة للتفاوض على وضع صك بشأن الذخائر العنقودية.
    participa también en el Comité de Alto Nivel sobre Programas y en otros mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يشارك أيضاً في اللجنة رفيعة المستوى للبرامج وغيرها من آليات التنسيق لمنظمة الأمم المتحدة.
    El Consejo participa también en la preparación de los informes periódicos relativos al cumplimiento de las organizaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    El Consejo participa también en la preparación de los informes periódicos relativos al cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    participa también en la planificación de las cuestiones que se incluirán en el Demographic Yearbook. UN وهي تشارك أيضا في تخطيط المسائل التي تغطيها الحولية الديمغرافية.
    Sería interesante saber si la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer participa también en el proceso de seguimiento. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أمانة الدولة لحقوق المرأة تشارك أيضا في عملية الرصد.
    Además de su participación en la reconstrucción económica, mi país participa también en la financiación de proyectos humanitarios y de instituciones democráticas en Bosnia y Herzegovina. UN وفضلا عن مشاركة بلدي في عملية التعمير الاقتصادي، فإنه يشارك أيضا في تمويل المشاريع اﻹنسانية والمؤسسات الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    La UNCTAD participa también activamente en iniciativas interinstitucionales impulsadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), como las de los equipos de tarea del CAC para el seguimiento de las conferencias mundiales y la Iniciativa Especial para África del Sistema de las Naciones Unidas. UN كما يشترك اﻷونكتاد بنشاط في المبادرات المشتركة بين الوكالات التي ترعاها لجنة التنسيق اﻹدارية، وهي من قبيل أفرقة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشاركة في متابعة المؤتمرات العالمية والمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة.
    La Oficina participa también en distintos comités interdepartamentales para garantizar la plena participación de los componentes operacionales de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    participa también activamente en las actividades del OIEA, en su calidad tanto de Estado miembro como de miembro de la Junta de Gobernadores. UN وتشارك أيضا على نحو نشط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها، في آن واحد، دولة عضوا في هذه المنظمة، وعضوا في مجلس المحافظين.
    La UNESCO participa también en un proyecto de investigación coordinado por la OMS centrado en la relación entre el VIH y la violencia ejercida por la pareja y en la violencia sexual contra las mujeres. UN كما تشترك اليونسكو في مشروع بحثي آخر تقوده منظمة الصحة العالمية، ويركز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية وعنف العشير الحميم، فضلاً عن العنف الجنسي ضد المرأة.
    El MASHAV participa también activamente en iniciativas de capacitación empresarial destinadas a jóvenes de todo el mundo. UN واختتم حديثه قائلاً إن وكالة ماشاف تشارك أيضاً بنشاط في تعليم الشباب في كافة أنحاء العالم مهارات تنظيم المشاريع.
    La organización no gubernamental Halo Trust participa también en las operaciones de despeje de minas del programa. UN ويشترك أيضا في عمليات ازالة اﻷلغام، في اطار البرنامج، صندوق " هالو تراست " للمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus