"participación activa de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة الفعالة للمرأة
        
    • المشاركة النشطة للمرأة
        
    • المشاركة الفعلية للمرأة
        
    • المشاركة النشطة للنساء
        
    • مشاركة المرأة مشاركة
        
    • المشاركة الفعالة للنساء
        
    • المشاركة النشطة من جانب النساء
        
    • المشاركة الفاعلة للمرأة
        
    • مشاركة المرأة بصورة
        
    • المشاركة الإيجابية للمرأة
        
    • إشراك المرأة بشكل
        
    • مشاركة المرأة النشطة
        
    • مشاركة المرأة بفعالية
        
    • مشاركة المرأة بنشاط
        
    No se pueden encontrar soluciones duraderas para los retos mundiales sin la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    Se deben alentar las alianzas entre los sectores privado y público, al igual que la participación activa de la mujer. UN وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة.
    La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    Se alentará la participación activa de la mujer en la planificación para el desarrollo. UN وسيجري تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في التخطيط اﻹنمائي.
    5. El Gobierno está realizando grandes esfuerzos para promover la participación activa de la mujer. UN 5 - تعمل الحكومة بشكل نشط على تعزيز المشاركة الفعلية للمرأة.
    iv) Movilizar y facilitar la participación activa de la mujer en los grupos de ordenación del agua; UN ' ٤ ' تعبئة وتسهيل المشاركة النشطة للنساء في أفرقة إدارة المياه؛
    Aunque se habían introducido varias medidas e iniciativas especiales para fortalecer la participación activa de la mujer en el desarrollo, era necesario adoptar nuevas medidas para llegar a un mayor número de mujeres. UN ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء.
    Las asociaciones voluntarias de mujeres son sumamente importantes para promover la participación activa de la mujer a fin de permitirle beneficiarse de las actividades de desarrollo. UN وأكدت اﻷهمية الحاسمة للرابطات الطوعية للمرأة في تعزيز المشاركة الفعالة للنساء لكي يتمكن من الاستفادة من جهود التنمية.
    La participación activa de la mujer en la formulación, aplicación y evaluación de las necesidades de programas debe promoverse. UN إذ يجب تشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في وضع البرامج وتنفيذها وتقييم الاحتياجات المتعلقة بها.
    La promoción de la participación activa de la mujer en este enfoque sensible y humano de la ciencia y la tecnología se ha convertido en una nueva prioridad para el UNIFEM y para los integrantes de la red que ha ayudado a crear. UN وأصبحت مناصرة المشاركة الفعالة للمرأة في هذه الرؤية المليئة والمتعاطفة مع الناس من العلم والتكنولوجيا أولوية جديدة للصندوق وﻷعضاء الشبكة التي ساعد على قيامها.
    También se hará hincapié en fortalecer la participación activa de la mujer en todos los programas sectoriales y en facilitar que la mujer amplíe no sólo su papel productivo y comunitario, sino también sus funciones en la gestión y la adopción de decisiones. UN وسيجري التشديد على تعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في جميع البرامج القطاعية وتمكين المرأة من توسيع لا دورها التناسلي والمجتمعي فحسب، بل أيضا دورها في اﻹدارة وصنع القرار.
    El aprendizaje en las diversas etapas de la vida es una de las principales formas de eliminar los obstáculos a la participación activa de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN فالتعلم في مختلف مراحل الحياة هو مدخل رئيسي ﻹزالة العقبات في وجه المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Se alentará la participación activa de la mujer en la planificación para el desarrollo. UN وسيجري تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في التخطيط اﻹنمائي.
    Así, se había introducido en nuestro enfoque un trabajo sustantivo que integraba la participación de las mujeres en la búsqueda de soluciones a fin de fomentar la participación activa de la mujer. UN ولهذا ضم سعينا إلى تعزيز المشاركة النشطة للمرأة عملا موضوعيا يشمل مشاركة المرأة في البحث عن حلول.
    El objetivo de dicha reunión fue buscar la participación activa de la mujer en la construcción de un proyecto de nación plural e incluyente, con justicia social y equidad, tomando en consideración las tendencias mundiales de la globalización. UN والغرض من هذا الاجتماع هو السعي إلى المشاركة النشطة للمرأة في بناء البلد التعددي والمقترح القائم على العدالة والمساواة، مع اﻷخذ في الاعتبار الاتجاه العالمي نحو العولمة.
    La importancia de la participación activa de la mujer basada en las recomendaciones quedó plasmada en los documentos finales de la reunión de alto nivel, como la Declaración de Dirigentes del APEC. UN وانعكست أهمية المشاركة الفعلية للمرأة بالاستنادا إلى التوصيات في الوثائق الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، مثل إعلان قادة الرابطة.
    228. El Plan trienal provisional se rige por objetivos a largo plazo destinados a facilitar la rehabilitación social de las mujeres desplazadas y afectadas por el conflicto, así como a garantizar la participación activa de la mujer en la solución del conflicto y el proceso de paz. UN 228- وتدفع الخطةَ ثلاثية السنوات المؤقتة أهدافٌ طويلةُ الأجل لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء المتأثرات بالنزاع والنازحات ولكفالة المشاركة الفعلية للمرأة في حل النزاع وفي العملية السلمية.
    1. Actividades de promoción de la participación activa de la mujer UN 1 - جهود تعزيز المشاركة الفعلية للمرأة
    c) Promover la organización de los trabajadores del sector no estructurado en todos los países en desarrollo y prestar asistencia a sus organizaciones, haciendo especial hincapié en la participación activa de la mujer. UN )ج( تشجيع إنشاء نقابات للعمال في القطاع غير النظامي في جميع البلدان النامية وتقديم المساعدة الى منظماتهم، مع التركيز بوجه خاص على المشاركة النشطة للنساء.
    Aunque se habían introducido varias medidas e iniciativas especiales para fortalecer la participación activa de la mujer en el desarrollo, era necesario adoptar nuevas medidas para llegar a un mayor número de mujeres. UN ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء.
    La participación activa de la mujer en el proceso de modernización de las entidades de gobierno local y en la toma de decisiones entrega una importante contribución para una mayor eficiencia de la gobernanza urbana; UN توفر المشاركة الفعالة للنساء في عملية التعبئة الخاصة بهيئات الحكومة المحلية وفي صنع القرار مساهمة هامة لتحسين فعالية إدارة المدن؛
    79. El primer compromiso consiste en alentar la participación activa de la mujer en todos los comités de gestión y dirección de las comunidades de refugiados, con una meta de un 50% de representación femenina en dichos comités. UN 79- ويتمثل الالتزام الأول في تشجيع المشاركة النشطة من جانب النساء في كافة لجان إدارة وقيادة مجتمعات اللاجئين. والهدف هنا هو تأمين تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في هذه اللجان.
    Reafirmando que la participación activa de la mujer, en pie de igualdad con el hombre, en todos los niveles de la adopción de decisiones es indispensable para el logro de la igualdad, el desarrollo sostenible, la paz y la democracia, UN " وإذ تعيد تأكيد أن المشاركة الفاعلة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات أساسية لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
    Sin embargo, examinará con detenimiento el desarrollo de un programa de guarderías tanto para el sector público como para el sector privado, con vistas a facilitar la participación activa de la mujer en la sociedad. UN لكنها ستبحث إعداد برنامج للرعاية النهائية، لكلا القطاعين العام والخاص، بغرض تسهيل مشاركة المرأة بصورة فاعلة في المجتمع.
    Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de desarme de la población UN تعزيز المشاركة الإيجابية للمرأة في عملية نزع سلاح السكان
    Se trata de otra novedad en el proceso de participación activa de la mujer en la vida política y pública. UN وهذا يمثل اجتهادا إضافياً في عملية إشراك المرأة بشكل حثيث في الحياة السياسية والعامة.
    Asegurar la participación activa de la mujer mediante la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas del desarrollo. UN :: مشاركة المرأة النشطة سوف تكفل عن طريق تعميم الجنسانية في كل مجالات التنمية.
    El país está plenamente comprometido a promover la participación activa de la mujer en cargos directivos y de adopción de decisiones en todos los niveles. UN غير أن البلد ملتزم بالكامل بتشجيع مشاركة المرأة بنشاط في مواقع القيادة وصنع القرار على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus