Por ello, la resolución eficiente de las cuestiones mundiales requiere la participación activa de la sociedad civil y del sector privado. | UN | وهذا هو السبب في أن حسم القضايا العالمية بكفاءة يتطلب المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Debería reconocerse y aprovecharse el valor de la participación activa de la sociedad civil como requisito previo para alcanzar los objetivos del Año. | UN | وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية. |
:: La participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales (ONG); | UN | :: المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
En tercer lugar, es necesario garantizar la participación activa de la sociedad civil, fundamentalmente de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ثالثا، يجب أن نكفل مشاركة المجتمع المدني الفعالة، وبخاصة المنظمات غير الحكومية. |
Con ello se promovería la participación activa de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de la Convención. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Este plan debería contar con la participación activa de la sociedad civil y tener pleno acceso a toda la información que resulte relevante, en ejercicio del derecho a la verdad. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الخطة من المشاركة النشطة للمجتمع المدني وأن تتيح لـه الاطلاع الكامل على المعلومات ذات الصلة، وذلك إعمالاً للحق في معرفة الحقيقة. |
También seguimos valorando la participación activa de la sociedad civil en esta importante cuestión y las sustantivas contribuciones que aporta. | UN | وما فتئنا نقدر المشاركة النشطة للمجتمع المدني وإساهامته الجوهرية في هذه المسألة الهامة. |
Aliento a ambas partes a que busquen la forma más propicia de facilitar la participación activa de la sociedad civil chipriota en el debate sobre el futuro de su país. | UN | وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده. |
Se refirió a la participación activa de la sociedad civil y del sector privado en la cuestión de la trata de personas y la protección de las mujeres y los niños. | UN | وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال. |
Plenamente conscientes de ese hecho, nuestros esfuerzos han ido más allá de los del Gobierno, y alentamos y apoyamos la participación activa de la sociedad. | UN | ومع إدراكنا التام لهذه الحقيقة، نبذل جهودا تتعدي جهود الحكومة ويجري تشجيع ودعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
El fomento de una educación inclusiva requiere la participación activa de la sociedad civil. | UN | إن تشجيع التعليم الشامل للجميع يعني المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
El Estado parte también debe tomar medidas eficaces para alentar y facilitar la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluso en el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لتشجيع وتيسير المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، بما في ذلك في متابعة الملاحظات الختامية، من أجل تشجيع وحماية حقوق المرأة. |
Creemos que la conclusión con éxito de un tratado sobre comercio de armas dependerá de la participación activa de la sociedad civil, las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ونعتقد أن النجاح في عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة سيتوقف على المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Teniendo esto presente, hemos ampliado nuestros esfuerzos más allá del Gobierno, y hemos alentado y apoyado la participación activa de la sociedad civil. | UN | ومراعاة لذلك فقد وسّعنا نطاق جهودنا خارج إطار الحكومة، وإننا نشجع ونؤيد مشاركة المجتمع المدني بنشاط في هذا المجال. |
La participación activa de la sociedad civil puede constituir un aporte significativo. | UN | ويمكن أن تقدم مشاركة المجتمع المدني الناشطة مساهمة رئيسة. |
Alentó a la Relatora Especial a observar la participación activa de la sociedad civil en la tarea de traer a la conciencia del público las cuestiones de derechos humanos. | UN | وبعث الأمل في نفس المقررة الخاصة أنها شاهدت المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني توجيه انتباه الجمهور إلى مسائل حقوق الإنسان. |
Además, la consolidación de la democracia y el buen gobierno debería reforzar la descentralización, con la participación activa de la sociedad civil. | UN | ويضاف إلى ذلك أن توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد من شأنه أن يعزز اللامركزية عن طريق المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني. |
Se alentó la participación activa de la sociedad civil, como las organizaciones no gubernamentales, en el desempeño de una activa función en la formulación, aplicación y vigilancia de los programas sociales básicos. | UN | وشجع الاجتماع إشراك المجتمع المدني، ومنه المنظمات غير الحكومية، كيما يسهم بدور نشط في وضع البرامج الاجتماعية اﻷساسية وتنفيذها ورصدها. |
El Comité acoge con satisfacción la participación activa de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, para salvaguardar los derechos humanos de las mujeres. | UN | 422- وترحب اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، في الحفاظ على حقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
88. Serbia encomió la amplia participación de la sociedad civil cubana en el proceso de redacción y elaboración del informe nacional y recomendó que Cuba promoviera la participación activa de la sociedad civil en el proceso de seguimiento del EPU, y continuara aplicando una perspectiva de género en sus políticas y programas, incluido en el seguimiento de los resultados de dicho examen. | UN | 88- وأثنت صربيا على المشاركة الواسعة من المجتمع المدني الكوبي في عملية صياغة وإعداد التقرير الوطني، وأوصت كوبا بأن تعزز المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل؛ وبأن تواصل تطبيق منظور جنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك في متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
22. Destaca la importancia crucial de la participación activa de la sociedad civil en el proceso de paz. | UN | 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام. |
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia instan también a la Comisión a que elabore modalidades para garantizar la participación activa de la sociedad civil y otros gobiernos en todas las esferas de la labor de la Comisión, ya que sus aportes y participación son fundamentales para el éxito del proceso de consolidación de la paz. | UN | كما تحث كندا واستراليا ونيوزيلندا اللجنة على إعداد طرائق لكفالة المشاركة النشطة من المجتمع المدني والحكومات الأخرى في جميع مجالات عمل اللجنة، لأن آراءها ومشاركتها حاسمة لنجاح عملية بناء السلام. |
La Sra. Moreira (Ecuador), al agradecer al Relator Especial su visita al Ecuador y la impresión inicial que transmite en su informe (A/61/490), dice que la participación activa de la sociedad civil y de los pueblos indígenas en la planificación de esas visita fue resultado directo de los esfuerzos de las autoridades por lograr su participación. | UN | 19 - السيدة موريرا (إكوادور): وجَّهت الشكر إلى المقرر الخاص لزيارته إكوادور والانطباعات الأولية المنقولة في تقريره (A/61/490)، وقالت إن المشاركة النشيطة للمجتمع المدني والسكان الأصليين في التخطيط للزيارة كان نتيجة مباشرة لجهود السلطات لإشراك تلك الجهات. |
30. Argelia felicitó a Filipinas por su completo informe, que contó con la participación activa de la sociedad civil, y por ser uno de los primeros países en desarrollo en adherirse a los siete tratados básicos de derechos humanos. | UN | 30- وهنأت الجزائر الفلبين على تقريرها الشامل الذي اشتمل إعداده على مشاركة نشطة للمجتمع المدني ولكونها من أوائل البلدان النامية التي أصبحت طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع. |
El orador acoge con beneplácito la participación activa de la sociedad civil de Sierra Leona en la facilitación del proceso de consolidación de la paz. | UN | وإنه يرحب أيضا بمشاركة المجتمع الدولي القوية لتيسير عملية بناء السلام. |
444. El Comité celebra la información comunicada en el informe del Estado Parte sobre la participación activa de la sociedad civil en la preparación del segundo informe periódico al Comité. | UN | 444- ترحب اللجنة بالمعلومات المضمنة في تقرير الدولة الطرف فيما يتعلق بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري الثاني المقدم إلى اللجنة. |
El Canadá ha reconocido y apoyado desde hace mucho tiempo la participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de nuestros objetivos compartidos en materia de no proliferación, control de los armamentos y desarme. | UN | ومنذ فترة طويلة، أقرت كندا وأيدت انخراط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في دعم أهدافنا المشتركة بصدد حظر انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El progreso del Brasil es el resultado de una combinación de políticas sociales nacionales estructuradas que cuentan con la participación activa de la sociedad civil. | UN | والتَّقدُّم الذي أحرزته البرازيل حصيلة مزيج من السياسات الاجتماعية المنظمة على نطاق البلد، تحظى بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |