Asimismo, debe alentarse la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la gestión de los grupos temáticos. | UN | وكذلك، ينبغي مواصلة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المجموعات. |
Vemos prueba de ello en la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las actividades del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ونشاهد دليلا على ذلك في المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في أنشطة مجلس حقوق الإنسان. |
Solicitó a la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que velara por que los preparativos de la Conferencia se realizaran a su debido tiempo y de forma eficaz y eficiente, y que siguiera movilizando y coordinando la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكفل القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب وأن يواصل حشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
13. Pide también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Conferencia en forma coordinada y coherente, entre otras cosas, mediante la utilización de los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية للمؤتمر بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها استخدام آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
En el Plan de Acción de Yakarta no se definía explícitamente la función de los participantes no gubernamentales y algunos gobiernos aún pueden sentirse poco dispuestos a permitir la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las políticas de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ولم تكن خطة عمل جاكرتا واضحة في تحديدها دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، وربما ظلت بعض الحكومات راغبة عن إشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط في السياسات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية. |
Tales cambios fueron posibles en gran medida debido a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales para resolver esos problemas. | UN | وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة. |
A este respecto se considera indispensable la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. | UN | وتعتبر في هذا الصدد، مشاركة المنظمات غير الحكومية ودوائر الإعلام مشاركة نشطة أمراً أساسياً. |
Hemos tomado medidas expresas para aumentar el nivel de conciencia pública acerca de las cuestiones ambientales, especialmente mediante la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y de grupos comunitarios. | UN | وقد اتخذنا تدابير متعمدة لزيادة مستوى الوعي العام بالقضايا البيئية، لا سيما من خلال المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية والجماعات الناشطة في المجتمعات المحلية. |
Animada por este espíritu, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados debía recabar la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y de otros agentes de la sociedad civil para generar un diálogo fructífero entre la sociedad civil y los gobiernos. | UN | وبهذه الروح، ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أن يلتمس المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من فعاليات المجتمع المدني بهدف إجراء حوار مثمر بين الحكومات والمجتمع المدني. |
La aplicación de la NEPAD también se ha impulsado mediante la participación activa de las organizaciones regionales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y otras organizaciones regionales. | UN | ويمضي تنفيذ نيباد قدما أيضا من خلال المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما. |
Se ha preparado un proyecto de ley sobre la adjudicación de contratos sociales del Estado que contribuirá a fomentar aún más la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la solución de problemas nacionales. | UN | وسيؤدي مشروع القانون الذي انتهى إعداده بشأن العقود الاجتماعية التي تمنحها الدولة إلى زيادة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في حل المشاكل المطروحة في الدولة بأسرها. |
3. Apoyar la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil en la labor del Consejo; | UN | 3 - دعم المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني في أعمال المجلس؛ |
La Asamblea decidió además que la Oficina del Alto Representante coordinara los preparativos de la Conferencia de conformidad con el mandato que se le asignó en la resolución 56/227 de la Asamblea, a fin de asegurar la eficacia de los preparativos y de movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقررت الجمعية كذلك أن يكون مكتب الممثل السامي مركز التنسيق للتحضيرات للمؤتمر، وفقا للولايات التي أسندت إليه بقرار الجمعية العامة 56/227، لكفالة القيام بتلك الأعمال التحضيرية بصورة فعالة وتعبئة وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
IV.26 La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 63/227, decidió que la Oficina del Alto Representante coordinara los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados a fin de movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | رابعا - 26 وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 63/227، قرّرت أن يقوم مكتب الممثل السامي بدور مركز التنسيق للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا لتعبئة وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
16. Pide también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Conferencia de forma coordinada y coherente, entre otras cosas, aprovechando los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 16 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية للمؤتمر بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
La Oficina alentará la participación activa de las organizaciones regionales y subregionales y de los donantes en todos los aspectos del estado de derecho y los temas de seguridad, y elaborará y divulgará la experiencia adquirida y las mejores prácticas. | UN | وسينشط المكتب في مجال إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المانحة فيما يتعلق بجميع جوانب قضايا سيادة القانون والأمن، وسيعد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وينشرها. |
La Oficina alentará la participación activa de las organizaciones regionales y subregionales y de los donantes en todos los aspectos del estado de derecho y los temas de seguridad, y elaborará y divulgará la experiencia adquirida y las mejores prácticas. | UN | وسينشط المكتب في مجال إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المانحة فيما يتعلق بجميع جوانب قضايا سيادة القانون والأمن، وسيعد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وينشرها. |
Finlandia concede una gran importancia a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las diversas etapas del proceso de elaboración de los informes. | UN | كما تؤكـد فنلندا على أهميـة المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في مختلف مراحل عملية الإبلاغ. |
La participación activa de las organizaciones no gubernamentales y otros actores pertinentes de la sociedad civil aportará experiencias y conocimientos prácticos, como de hecho se reconoce en el Programa de Acción. | UN | إذ ستشكل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة وغيرها من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني مصدر تجربة وخبرة عملية، كما هو معترف به فعلا في برنامج العمل. |
Sería conveniente que se alcanzara un alto perfil político, y organizar el período extraordinario de sesiones como una manifestación independiente; la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes también será crucial para asegurar un resultado favorable. | UN | ومن المستصوب تحديد مستوى تمثيل سياسي رفيع، وتنظيم الدورة بوصفها مناسبة متميزة؛ وأضاف أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية اﻷخرى من شأنها أن تساهم أيضا في نجاحها. |
participación activa de las organizaciones no gubernamentales | UN | المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية |
La participación activa de las organizaciones de mujeres en el plano local también ha contribuido a un aumento de la concienciación. | UN | وقد ساعدت المشاركة النشطة من المنظمات النسائية على المستوى المحلي في زيادة التوعية. |
En el período extraordinario de sesiones no se habrían logrado los mismos resultados sin la participación activa de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم يكن من الممكن أن تفضي الدورة الاستثنائية إلى النتائج ذاتها دون المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Establecer un marco para promover la participación activa de las organizaciones no gubernamentales, los administradores, trabajadores y sindicatos de todas las empresas - privadas, públicas y de la administración civil - en la gestión racional de los productos químicos y el manejo racional de los desechos. | UN | توجيه وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والإتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Acoge con beneplácito también la participación activa de las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento en la prevención y la lucha contra el tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos e invita a esas organizaciones y redes a continuar su colaboración con la Secretaría en las actividades encaminadas a prestar asistencia a las Partes en la prevención del tráfico ilícito y la lucha contra este; | UN | يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع الإتجار غير المشروع ومكافحته؛ |
En esos casos, el PNUD y el sistema de las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo al fomentar el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales y promover la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي مثل هذه الحالات يضطلع برنامج الأمـــم المتحــــدة الإنمائي ومنظومـــة الأمـــم المتحــدة بدور حاسم لرعاية المنظمات غير الحكومية ولتشجيع المشاركة النشطة لمنظمات المجتمع المدني. |