El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. | UN | وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة. |
También han redactado un tema del programa de China para el Programa 21, titulado participación de la juventud en el desarrollo sostenible. | UN | وقامت أيضا بوضع أحد موضوعات برنامج الصين لجدول أعمال القرن ٢١ ألا وهو مشاركة الشباب في التنمية المستدامة. |
Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. | UN | تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية. |
La Sección facilitó asimismo la aplicación de la estrategia sobre fortalecimiento de la participación de la juventud y de las organizaciones juveniles en el trabajo de ONU-Hábitat. | UN | كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة. |
En esta reunión se puso de relieve la importancia del AIDD y se facilitó el examen de un importante anteproyecto para elaborar un programa de rehabilitación ambiental con la participación de la juventud en los países del Caribe. | UN | أبرز هذا الاجتماع أهمية السنة الدولية وفي نفس الوقت يسّر النظر في اقتراح مشروع رئيسي يرمي إلى إنشاء برنامج لإعادة تأهيل البيئة بمشاركة الشباب في دول منطقة الكاريبي. |
Hay que suministrar fondos para garantizar la participación de la juventud de los países menos adelantados. | UN | وينبغي إتاحة اﻷموال لكفالة مشاركة الشباب من أقل بلدان العالم نموا. |
La participación de la juventud no es sólo deseable sino también necesaria; sus sueños, su solidaridad y su entusiasmo hacen mucha falta. | UN | وبينت أن مشاركة الشباب أمر مستصوب وضروري، إذ أن هناك حاجة ماسة إلى رؤاهم وتضامنهم وقوة اندفاعهم. |
También, como segundo punto, apelé a una mayor participación de la juventud en los procesos de reforma y en el funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، دعوت إلى مشاركة الشباب مشاركة أكبر في عملية اﻹصلاح وفي أعمال اﻷمم المتحدة. |
● El mejoramiento de los mecanismos de participación de la juventud en todo el sistema de las Naciones Unidas, como la junta consultiva para las cuestiones relativas a los jóvenes recientemente establecida por la UNESCO; | UN | ● تعزيز آليات مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، كما حدث في المجلس الاستشاري للشباب المنشأ مؤخرا في اليونسكو؛ |
También es un indicio alentador del reconocimiento cada vez mayor de la importancia de la participación de la juventud en la ejecución y evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب. |
La participación de la juventud en actividades de la sociedad civil es beneficiosa de muchas maneras. | UN | إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى. |
Al aumentar la participación de la juventud se conseguirá la energía necesaria para impulsar su aplicación. | UN | وستؤدي زيادة مشاركة الشباب إلى دفع عجلة التنفيذ اللازم. |
:: Fomentar la participación de la juventud, como pilar del proceso de desarrollo de la sociedad. | UN | :: تعتبر مشاركة الشباب إحدى ركائز العملية الإنمائية في المجتمع. |
Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. | UN | ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار. |
participación de la juventud en la cohesión social a nivel de la comunidad | UN | مشاركة الشباب في تحقيق التماسك الاجتماعي على صعيد المجتمعات المحلية |
El Comité también trabaja en proyectos específicos, como una conferencia bienal sobre la participación de la juventud. | UN | كذلك تعمل اللجنة في مشاريع بعينها تشمل مؤتمراً حول مشاركة الشباب يعقد كل سنتين. |
Deberían adoptarse medidas para incrementar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار. |
Teniendo en cuenta que en al párrafo 120 del Programa de Hábitat se establecen medidas para facilitar la participación de la juventud en la administración, planificación y desarrollo de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تضع في إعتبارها أن جدول أعمال الموئل، ينص، في الفقرة ٠٢١ منه، على إجراءات لتيسير إشراك الشباب في إدارة المستوطنات البشرية وتخطيطها وتنميتها، |
:: La participación de la juventud en las actividades de fomento de la capacidad. | UN | :: إشراك الشباب في بناء القدرات |
El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة. |
Además, en el Décimo Plan de Malasia, cuya misión es trabajar para transformar a Malasia en una nación desarrollada y de altos ingresos, se reconoce la participación de la juventud como un componente fundamental del crecimiento de la nación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقر خطة ماليزيا العشرية، الهادفة إلى جعل ماليزيا دولة تقدمية وذات دخل مرتفع، بمشاركة الشباب بوصفها عنصرا هاماً لنمو الأمة. |
Recordando además el capítulo 25 del Programa 21, en que se estipula, entre otras cosas, que " la participación de la juventud actual en la adopción de decisiones y en la ejecución de programas relativos al medio ambiente y al desarrollo es decisiva para que el Programa 21 tenga un éxito perdurable " 6, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص على أمور من بينها، " أن إشراك شباب اليوم في شؤون البيئة وإتخاذ القرارات، وفي تنفيذ البرامج أمر حيوي لنجاح جدول أعمال القرن 21 في المدى الطويل " (6)، |