"participación de la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الشباب
        
    • إشراك الشباب
        
    • بمشاركة الشباب
        
    • إشراك شباب
        
    El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    También han redactado un tema del programa de China para el Programa 21, titulado participación de la juventud en el desarrollo sostenible. UN وقامت أيضا بوضع أحد موضوعات برنامج الصين لجدول أعمال القرن ٢١ ألا وهو مشاركة الشباب في التنمية المستدامة.
    Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    La Sección facilitó asimismo la aplicación de la estrategia sobre fortalecimiento de la participación de la juventud y de las organizaciones juveniles en el trabajo de ONU-Hábitat. UN كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة.
    En esta reunión se puso de relieve la importancia del AIDD y se facilitó el examen de un importante anteproyecto para elaborar un programa de rehabilitación ambiental con la participación de la juventud en los países del Caribe. UN أبرز هذا الاجتماع أهمية السنة الدولية وفي نفس الوقت يسّر النظر في اقتراح مشروع رئيسي يرمي إلى إنشاء برنامج لإعادة تأهيل البيئة بمشاركة الشباب في دول منطقة الكاريبي.
    Hay que suministrar fondos para garantizar la participación de la juventud de los países menos adelantados. UN وينبغي إتاحة اﻷموال لكفالة مشاركة الشباب من أقل بلدان العالم نموا.
    La participación de la juventud no es sólo deseable sino también necesaria; sus sueños, su solidaridad y su entusiasmo hacen mucha falta. UN وبينت أن مشاركة الشباب أمر مستصوب وضروري، إذ أن هناك حاجة ماسة إلى رؤاهم وتضامنهم وقوة اندفاعهم.
    También, como segundo punto, apelé a una mayor participación de la juventud en los procesos de reforma y en el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ثانيا، دعوت إلى مشاركة الشباب مشاركة أكبر في عملية اﻹصلاح وفي أعمال اﻷمم المتحدة.
    ● El mejoramiento de los mecanismos de participación de la juventud en todo el sistema de las Naciones Unidas, como la junta consultiva para las cuestiones relativas a los jóvenes recientemente establecida por la UNESCO; UN ● تعزيز آليات مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، كما حدث في المجلس الاستشاري للشباب المنشأ مؤخرا في اليونسكو؛
    También es un indicio alentador del reconocimiento cada vez mayor de la importancia de la participación de la juventud en la ejecución y evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    La participación de la juventud en actividades de la sociedad civil es beneficiosa de muchas maneras. UN إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى.
    Al aumentar la participación de la juventud se conseguirá la energía necesaria para impulsar su aplicación. UN وستؤدي زيادة مشاركة الشباب إلى دفع عجلة التنفيذ اللازم.
    :: Fomentar la participación de la juventud, como pilar del proceso de desarrollo de la sociedad. UN :: تعتبر مشاركة الشباب إحدى ركائز العملية الإنمائية في المجتمع.
    Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار.
    participación de la juventud en la cohesión social a nivel de la comunidad UN مشاركة الشباب في تحقيق التماسك الاجتماعي على صعيد المجتمعات المحلية
    El Comité también trabaja en proyectos específicos, como una conferencia bienal sobre la participación de la juventud. UN كذلك تعمل اللجنة في مشاريع بعينها تشمل مؤتمراً حول مشاركة الشباب يعقد كل سنتين.
    Deberían adoptarse medidas para incrementar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    Teniendo en cuenta que en al párrafo 120 del Programa de Hábitat se establecen medidas para facilitar la participación de la juventud en la administración, planificación y desarrollo de los asentamientos humanos, UN وإذ تضع في إعتبارها أن جدول أعمال الموئل، ينص، في الفقرة ٠٢١ منه، على إجراءات لتيسير إشراك الشباب في إدارة المستوطنات البشرية وتخطيطها وتنميتها،
    :: La participación de la juventud en las actividades de fomento de la capacidad. UN :: إشراك الشباب في بناء القدرات
    El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة.
    Además, en el Décimo Plan de Malasia, cuya misión es trabajar para transformar a Malasia en una nación desarrollada y de altos ingresos, se reconoce la participación de la juventud como un componente fundamental del crecimiento de la nación. UN بالإضافة إلى ذلك، تقر خطة ماليزيا العشرية، الهادفة إلى جعل ماليزيا دولة تقدمية وذات دخل مرتفع، بمشاركة الشباب بوصفها عنصرا هاماً لنمو الأمة.
    Recordando además el capítulo 25 del Programa 21, en que se estipula, entre otras cosas, que " la participación de la juventud actual en la adopción de decisiones y en la ejecución de programas relativos al medio ambiente y al desarrollo es decisiva para que el Programa 21 tenga un éxito perdurable " 6, UN وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص على أمور من بينها، " أن إشراك شباب اليوم في شؤون البيئة وإتخاذ القرارات، وفي تنفيذ البرامج أمر حيوي لنجاح جدول أعمال القرن 21 في المدى الطويل " (6)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus