· participación de la ONUDI en el curso práctico del FMAM y el PNUMA sobre intercambio de información y de datos; | UN | مشاركة اليونيدو في حلقة العمل المشتركة بين المرفق واليونيب حول تقاسم المعلومات وتبادل البيانات؛ |
A. participación de la ONUDI en los principales acontecimientos internacionales | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
Examen programático, incluidas las cuestiones de todo el sistema: participación de la ONUDI en los principales acontecimientos internacionales. | UN | الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة: مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى. |
participación de la ONUDI en importantes conferencias internacionales. | UN | :: مشاركة اليونيدو في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى. |
participación de la ONUDI en las principales conferencias internacionales | UN | مشاركة اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى |
SISTEMA: participación de la ONUDI en LOS PRINCIPALES ACONTECIMIENTOS INTERNACIONALES | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
SISTEMA: participación de la ONUDI en LOS PRINICIPALES ACONTECIMIENTOS INTERNACIONALES | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
participación de la ONUDI en los principales acontecimientos internacionales. | UN | :: مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى. |
La participación de la ONUDI en esas actividades ha realzado su perfil en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el seno de la comunidad internacional como una de las principales organizaciones de desarrollo. | UN | وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة. |
La participación de la ONUDI en el pacto mundial está encaminada a atender a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتهدف مشاركة اليونيدو في مبادرة الاتفاق العالمي إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
También tiene por objeto garantizar la participación de la ONUDI en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las gestiones pertinentes. | UN | ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى كفالة مشاركة اليونيدو في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات. |
Este programa también seguirá siendo el responsable de la coordinación de la participación de la ONUDI en el proceso " Unidos en la acción " . | UN | وسيحتفظ هذا البرنامج أيضا بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة اليونيدو في عملية توحيد الأداء. |
La participación de la ONUDI en la iniciativa Una ONU dotará de mayor eficacia a sus programas y proyectos. | UN | ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها. |
Suiza apoya plenamente la participación de la ONUDI en el proceso de elaboración de la agenda, y espera que la Organización armonice sus actividades con los resultados de ese proceso. | UN | وقال إنَّ بلده يؤيد تماما مشاركة اليونيدو في عملية وضع هذه الخطة ويتوقَّع أن توفق المنظمة أنشطتها مع نتائج تلك العملية. |
En el cuadro 1 figura información sobre la participación de la ONUDI en el proceso del UNDAF en los países. | UN | ويقدم الجدول ١ معلومات عن مشاركة اليونيدو في أنشطة اليونداف على الصعيد القطري . |
IDB.23/Dec.10 participación de la ONUDI en LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | م ت ص-23/م-10 مشاركة اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
El objetivo principal fue analizar formas de agilizar la participación de la ONUDI en las actividades del FMAM tras la decisión del Consejo del Fondo de ampliar las oportunidades ofrecidas a la Organización. | UN | العشري. وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو مناقشة سبل تعجيل مشاركة اليونيدو في أنشطة المرفق، بعدما قرر مجلس المرفق أن يمنح اليونيدو فرصا موسعة. |
La participación de la ONUDI en esta partida de gastos significa un desembolso de 240.000 euros. | UN | أمّا حصة اليونيدو من هذا البند من بنود التكلفة فهي تبلغ 0.24 مليون يورو. |
Así mismo, recibe con agrado la participación de la ONUDI en el Marco Integrado Mejorado, un mecanismo al que Suiza ha contribuido considerablemente. | UN | كما ترحب بمشاركة اليونيدو في الإطار المتكامل المعزز، الذي هو آلية ساهمت فيها سويسرا إسهاما كبيرا. |
Confía en que la participación de la ONUDI en las principales conferencias sobre el desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. | UN | وقال إن المجموعة تثق في أن دور اليونيدو في المؤتمرات الإنمائية الدولية سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
:: Mayor participación de la ONUDI en las actividades de promoción y el diálogo normativo entre la política de cooperación técnica de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales. | UN | :: ازدياد انخراط اليونيدو في الحوار الدَّعَوي والسياساتي بين فريق الأمم المتحدة القُطري وحكومات البلدان. |
48. La participación de la ONUDI en varias áreas fundamentales tendrá una influencia duradera en la promoción del proceso de industrialización de Namibia. | UN | 48- وقال ان اشتراك اليونيدو في عدد من المجالات الحيوية سوف يحقق تغييرا باقيا في النهوض بعملية التصنيع في ناميبيا. |
También sirve para facilitar la participación de la ONUDI en el programa internacional de intercambio de datos y metadatos estadísticos. | UN | كما أنه يوفر وسيلة لمشاركة اليونيدو في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية. |