"participación de mujeres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة المرأة في
        
    • مشاركة النساء في
        
    • اشتراك المرأة في
        
    • للنساء المشتركات في
        
    • مشاركة الإناث في
        
    • تورط النساء في
        
    • حصة المرأة في
        
    • حصة النساء في
        
    participación de mujeres en la Presidencia de del partido es del 14,3%. UN :: مشاركة المرأة في رئاسة الحزب تبلغ 14.3 في المائة.
    El mecanismo nacional establecido por el Gobierno no puede cambiar la política oficial por sí mismo y sólo puede hacerlo mediante la participación de mujeres en organizaciones ajenas al Gobierno. UN لا تستطيع اﻵلية الوطنية التي أنشأتها الحكومة أن تغير وحدها السياسات العامة، فالسبيل الوحيد إلى قيامها بذلك هو من خلال مشاركة المرأة في منظمات خارج الحكومة.
    Hizo referencia a los esfuerzos desarrollados por varios grupos con vistas a asegurar niveles de participación de mujeres en el Congreso. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلتها مختلف الجماعات بهدف زيادة مشاركة المرأة في البرلمان.
    Según se dijo los eruditos religiosos no consideraban necesaria la participación de mujeres en los deportes. UN وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا.
    Ha disminuido la tasa de participación de mujeres en el examen de ingreso a la carrera diplomática. UN ويتضاءل معدل اشتراك المرأة في امتحانات الدخول إلى الوظيفة الدبلوماسية.
    El Gobierno sigue apoyando y facilitando la participación de mujeres en los foros internacionales. UN وما زالت الحكومة تدعم وتيسر مشاركة المرأة في المحافل الدولية.
    Cuadro 15 Evolución de la participación de mujeres en la Cámara de Diputados, 1932-1998 UN الجدول 15: تطور مشاركة المرأة في مجلس النواب
    Mejoramiento de la participación de mujeres en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención Marco de las UN تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية
    Podemos destacar igualmente una mayor participación de mujeres en los puestos de dirección de los centros de salud. UN كما تجدر الإشارة إلى ازدياد مشاركة المرأة في مناصب الإدارة في المراكز الصحية.
    En los últimos tres años ha aumentado la participación de mujeres en cursos de formación profesional y enseñanza superior. UN وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    La participación de mujeres en la Conferencia de Delegados pasó del 13,4% en 1996 al 19,4% en 2001. UN وازدادت نسبة مشاركة المرأة في مؤتمر المندوبين من 13.4 في المائة في عام 1996 إلى 19.4 في المائة في عام 2001.
    El porcentaje de participación de mujeres en la enseñanza superior es mayor que el de los hombres. UN وتفوق معدلات مشاركة المرأة في التعليم العالي معدلات مشاركة الرجل.
    A primera vista, podría concluirse que hay un elevado porcentaje de participación de mujeres en los partidos y las secciones partidarias. UN 110- ويمكن من النظرة الأولى استنتاج أن هناك نسبة عالية من مشاركة المرأة في الأحزاب وفي الفروع الحزبية.
    Datos sobre la participación de mujeres en las autoridades judiciales de todos los niveles de Bosnia y Herzegovina UN بيانات عن مشاركة المرأة في السلطات القضائية على جميع المستويات في البوسنة والهرسك امرأة
    participación de mujeres en puestos profesionales y técnicos [1999]: UN مشاركة النساء في المناصب الفنية والتقنية
    Cuadro 6 participación de mujeres en las elecciones locales y legislativas UN الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية
    Además, la organización ha patrocinado la participación de mujeres en diversas reuniones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة برعاية مشاركة النساء في اجتماعات دولية مختلفة.
    :: Han aumentado las tasas de participación de mujeres en la formación profesional UN :: زيادة معدلات اشتراك المرأة في التدريب في مجال الصناعة
    El Comité toma nota del alto número de mujeres vinculadas a la esfera profesional y cultural del país y de la elevada participación de mujeres en el proceso de toma de decisiones. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    Se ha puesto en marcha un nuevo proyecto encaminado a establecer iniciativas importantes y estrategias de aplicación que aumenten la participación de mujeres en la capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويجري حاليا إعداد مشروع جديد لتحديد مبادرات رئيسية وتنفيذ استراتيجيات لزيادة مشاركة الإناث في التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No se informó a la Relatora Especial sobre la participación de mujeres en la obtención de niños o la producción o distribución de material pornográfico. UN ولم تُطلع المقررة الخاصة على مدى تورط النساء في جلب الأطفال أو في إنتاج الصور الإباحية أو توزيعها.
    La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. UN وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى.
    :: participación de mujeres en el sector privado moderno: 11,2%; UN حصة النساء في القطاع الخاص الحديث: 11.2 في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus