participación de mujeres en la Presidencia de del partido es del 14,3%. | UN | :: مشاركة المرأة في رئاسة الحزب تبلغ 14.3 في المائة. |
El mecanismo nacional establecido por el Gobierno no puede cambiar la política oficial por sí mismo y sólo puede hacerlo mediante la participación de mujeres en organizaciones ajenas al Gobierno. | UN | لا تستطيع اﻵلية الوطنية التي أنشأتها الحكومة أن تغير وحدها السياسات العامة، فالسبيل الوحيد إلى قيامها بذلك هو من خلال مشاركة المرأة في منظمات خارج الحكومة. |
Hizo referencia a los esfuerzos desarrollados por varios grupos con vistas a asegurar niveles de participación de mujeres en el Congreso. | UN | وأشارت إلى الجهود التي بذلتها مختلف الجماعات بهدف زيادة مشاركة المرأة في البرلمان. |
Según se dijo los eruditos religiosos no consideraban necesaria la participación de mujeres en los deportes. | UN | وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا. |
Ha disminuido la tasa de participación de mujeres en el examen de ingreso a la carrera diplomática. | UN | ويتضاءل معدل اشتراك المرأة في امتحانات الدخول إلى الوظيفة الدبلوماسية. |
El Gobierno sigue apoyando y facilitando la participación de mujeres en los foros internacionales. | UN | وما زالت الحكومة تدعم وتيسر مشاركة المرأة في المحافل الدولية. |
Cuadro 15 Evolución de la participación de mujeres en la Cámara de Diputados, 1932-1998 | UN | الجدول 15: تطور مشاركة المرأة في مجلس النواب |
Mejoramiento de la participación de mujeres en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención Marco de las | UN | تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية |
Podemos destacar igualmente una mayor participación de mujeres en los puestos de dirección de los centros de salud. | UN | كما تجدر الإشارة إلى ازدياد مشاركة المرأة في مناصب الإدارة في المراكز الصحية. |
En los últimos tres años ha aumentado la participación de mujeres en cursos de formación profesional y enseñanza superior. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
La participación de mujeres en la Conferencia de Delegados pasó del 13,4% en 1996 al 19,4% en 2001. | UN | وازدادت نسبة مشاركة المرأة في مؤتمر المندوبين من 13.4 في المائة في عام 1996 إلى 19.4 في المائة في عام 2001. |
El porcentaje de participación de mujeres en la enseñanza superior es mayor que el de los hombres. | UN | وتفوق معدلات مشاركة المرأة في التعليم العالي معدلات مشاركة الرجل. |
A primera vista, podría concluirse que hay un elevado porcentaje de participación de mujeres en los partidos y las secciones partidarias. | UN | 110- ويمكن من النظرة الأولى استنتاج أن هناك نسبة عالية من مشاركة المرأة في الأحزاب وفي الفروع الحزبية. |
Datos sobre la participación de mujeres en las autoridades judiciales de todos los niveles de Bosnia y Herzegovina | UN | بيانات عن مشاركة المرأة في السلطات القضائية على جميع المستويات في البوسنة والهرسك امرأة |
participación de mujeres en puestos profesionales y técnicos [1999]: | UN | مشاركة النساء في المناصب الفنية والتقنية |
Cuadro 6 participación de mujeres en las elecciones locales y legislativas | UN | الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية |
Además, la organización ha patrocinado la participación de mujeres en diversas reuniones internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة برعاية مشاركة النساء في اجتماعات دولية مختلفة. |
:: Han aumentado las tasas de participación de mujeres en la formación profesional | UN | :: زيادة معدلات اشتراك المرأة في التدريب في مجال الصناعة |
El Comité toma nota del alto número de mujeres vinculadas a la esfera profesional y cultural del país y de la elevada participación de mujeres en el proceso de toma de decisiones. | UN | ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار. |
Se ha puesto en marcha un nuevo proyecto encaminado a establecer iniciativas importantes y estrategias de aplicación que aumenten la participación de mujeres en la capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع جديد لتحديد مبادرات رئيسية وتنفيذ استراتيجيات لزيادة مشاركة الإناث في التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
No se informó a la Relatora Especial sobre la participación de mujeres en la obtención de niños o la producción o distribución de material pornográfico. | UN | ولم تُطلع المقررة الخاصة على مدى تورط النساء في جلب الأطفال أو في إنتاج الصور الإباحية أو توزيعها. |
La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. | UN | وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى. |
:: participación de mujeres en el sector privado moderno: 11,2%; | UN | حصة النساء في القطاع الخاص الحديث: 11.2 في المائة؛ |