"participación del público en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومشاركة الجمهور في
        
    • والمشاركة العامة في
        
    • مشاركة الجمهور في
        
    • المشاركة الشعبية في
        
    • المشاركة العامة في
        
    • مشاركة عامة الناس في
        
    intervención y participación del público en la adopción de decisiones UN انخراط ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات
    d) Garantizar la participación del público en la supervisión de presupuestos, las consultas públicas, la comunicación y el análisis comparativo, etc. UN ' 4` كفالة المشاركة العامة في رصد الميزانية ومشاركة الجمهور في المشاورات والاتصال وتحديد علامات القياس إلخ.
    Durante el período entre una y otra conferencia, y con los auspicios de la CEPE, se celebrarán negociaciones relativas a un proyecto de convención sobre el acceso a la información ambiental y la participación del público en la adopción de las decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN وخلال الفترة التي تتخلل المؤتمرين، سيتم تحت إشراف اللجنة التفاوض على مشروع اتفاقية بشأن توفير إمكانيات الوصول إلى المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في عملية صنع القرارات البيئية.
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con el medio ambiente. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Ello propiciará una mayor participación del público en la promoción del desarrollo sostenible, sobre todo a nivel local. UN وسينجم عن ذلك زيادة مشاركة الجمهور في تعزيز التنمية المستدامة، لا سيما على الصعد المحلية.
    Entre los objetivos de esas medidas figuraba la elaboración de un programa de información amplio y coherente, aprovechando la participación del público en la reunión y evaluación de datos. UN ويشمل الهدف من هذه التدابير وضع برنامج معلومات شامل ومتماسك يعتمد على المشاركة الشعبية في جمع المعلومات وتقييمها.
    A la CEPE se le ha confiado la elaboración de una convención sobre el acceso a información sobre cuestiones ambientales y la participación del público en la toma de decisiones sobre cuestiones ecológicas. UN وقد أسندت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمسألة صياغة اتفاقية بشأن الحصول على المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN تعديل الاتفاقية الخاصة بفرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    La mayoría de las Partes que son países en desarrollo consideran que un mejor acceso a la información y una mayor participación del público en la toma de decisiones dan lugar a que se adopten decisiones de mayor calidad y a que el público esté más concienciado sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN ويدرك معظم البلدان الأطراف النامية أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرارات أمر يؤدي إلى تحسين نوعية القرارات وتحسين وعي الجمهور بقضايا تغير المناخ.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. Aarhus (Dinamarca), 25 de junio de 1998 UN الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، آرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998
    Recientemente nuestro Gobierno aprobó la Ley de acceso a la información 2002, con miras a reforzar y hacer más eficaces algunos principios fundamentales que sustentan el sistema de democracia constitucional, a saber, la responsabilidad gubernamental, la transparencia y la participación del público en la adopción de decisiones. UN لقد سنت حكومتنا مؤخرا قانون الحصول على المعلومات لعام 2002، الذي يرمي إلى تعزيز وزيادة أثر مبادئ جوهرية معينة تؤكد نظام الديمقراطية الدستورية وبالتحديد خضوع الحكومة للمساءلة والشفافية ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات.
    II. AMPLIACIÓN DE LA APLICACIÓN DEL PRINCIPIO 10 DE LA DECLARACIÓN DE RÍO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO, EN RELACIÓN CON EL ACCESO A LA INFORMACIÓN, LA participación del público en la ADOPCIÓN DE DECISIONES Y EL ACCESO A LA UN ثانياً - تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وبشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية
    El PNUMA realizó un estudio de diversos modelos de legislación, políticas y directrices nacionales sobre acceso a información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en tres regiones, a saber, África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وأجرى البرنامج دراسة عن مختلف نماذج التشريعات والسياسات والخطوط التوجيهية الوطنية بشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار، والحصول على العدالة في ثلاثة أقاليم هي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادي وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El resultado inmediato de un proceso de ese tipo podría ser un conjunto de directrices mundiales no vinculantes sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con cuestiones ambientales para fortalecer más el marco institucional para la ordenación del medio ambiente. UN وقد تتمثل النتائج المباشرة لهذه العملية في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية العالمية غير الملزمة بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية من أجل زيادة تعزيز الإطار المؤسسي للإدارة البيئية.
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales UN اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية
    La Comisión Económica para Europa está preparando un proyecto de convención regional sobre la participación del público en la adopción de decisiones sobre el ambiente. UN والعمل جار حاليا في وضع مشروع اتفاقية إقليمية بشأن مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية، وذلك في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Se alienta a las Partes a que informen sobre el grado de participación del público en la preparación o el examen interno de las comunicaciones nacionales. UN وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه المحلي.
    435. La infraestructura organizativa establecida con arreglo a la política de fomentar la participación del público en la vida cultural abarca las siguientes instituciones culturales: UN 435- تشمل الهياكل الأساسية التنظيمية التي أنشئت في إطار سياسة التشجيع على المشاركة الشعبية في الحياة الثقافية المؤسسات الثقافية التالية:
    participación del público en la formulación de la política económica UN المشاركة العامة في صنع السياسات الاقتصادية
    a) Promoción de la participación del público en la prevención del delito a nivel de la comunidad; UN )أ( التشجيع على مشاركة عامة الناس في منع الجريمة بمشاركة المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus