"participación efectiva en la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة الفعالة في الحياة
        
    • المشاركة بفعالية في الحياة
        
    • المشاركة الفعلية في الحياة
        
    También mencionó varios casos que tenían que ver con el derecho a una participación efectiva en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública. UN كما ذكر حالات شتى تتعلق باحترام الحق في المشاركة الفعالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة.
    Se ha compilado un manual de formación y se está aumentando la capacidad de las mujeres a fin de promover su participación efectiva en la vida pública. UN وتم إعداد كتيب تدريبي وتعزيز قدرات المرأة لتشجيعها على المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    La participación efectiva en la vida política y adopción de decisiones UN ألف - المشاركة الفعالة في الحياة السياسية واتخاذ القرار
    A. La participación efectiva en la vida política y adopción de decisiones 48 - 51 14 UN ألف - المشاركة الفعالة في الحياة السياسية واتخاذ القرار 48-51 17
    83.85 Realizar esfuerzos adicionales en materia de atención a las personas con discapacidad y creación de mecanismos nacionales que propicien su participación efectiva en la vida pública, considerando al mismo tiempo la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Egipto). UN 83-85- بذل المزيد من الجهود في مجال تقديم الرعاية للمعوقين وإنشاء آليات وطنية لتمكينهم من المشاركة بفعالية في الحياة العامة، والنظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛
    Esta ley versa sobre la cuestión de la preservación de la identidad étnica de las minorías y permite obtener a éstas una participación efectiva en la vida pública. UN ويتعرض القانون لمسألة المحافظة على الهوية الإثنية للأقليات، ويتيح لها المشاركة الفعلية في الحياة العامة.
    A. La participación efectiva en la vida política y adopción UN ألف - المشاركة الفعالة في الحياة السياسية واتخاذ القرار
    Panorama general del marco jurídico y recientes iniciativas mundiales: marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación efectiva en la vida económica UN استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    C. participación efectiva en la vida económica, social y cultural 80 - 103 17 UN جيم - المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 80-103 18 أولاً - مقدمة
    C. participación efectiva en la vida económica, social y cultural UN جيم - المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    C. participación efectiva en la vida económica, social y cultural UN جيم - المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    C. participación efectiva en la vida económica, social y cultural UN جيم - المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El acto se centró especialmente en la participación efectiva en la vida pública, y reunió a representantes gubernamentales y de la sociedad civil de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Uzbekistán y Turkmenistán. UN وركّز الحدث خصوصاً على المشاركة الفعالة في الحياة العامة وجمع ممثلين عن الحكومات وعن المجتمع المدني في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان.
    Es esencial eliminar las barreras que impiden el acceso de las minorías a la participación efectiva en la vida económica, social y cultural, barreras que suelen estar vinculadas a la falta de acceso a la educación, lo que priva a las minorías de cualificaciones reconocidas. UN وإزالة الحواجز التي تحول دون استفادة الأقليات من المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر حيوي وعادةً ما يرتبط بعدم التمتع بالتعليم، مما يؤدي إلى انعدام المؤهلات الرسمية.
    43. La participación efectiva en la vida pública y política se ve limitada o imposibilitada por la discriminación formal y sustantiva por cualquiera de los motivos que se mencionan más arriba. UN 43- والتمييز الرسمي والفعلي على أي من الأسس الآنفة الذكر يقيد المشاركة الفعالة في الحياة العامة والسياسية أو يمنعها.
    15. En el plano nacional, se deberían establecer, siempre que sea posible, sistemas de representación proporcional u otros sistemas electorales que permitan ofrecer a las minorías mayores oportunidades de participación efectiva en la vida política del Estado. UN 15- وعلى المستوى الوطني، ينبغي وضع نظام تمثيل نسبي أو غيره من النظم الانتخابية، إن أمكن ذلك، لزيادة حظوظ الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة السياسية في جميع مستويات الدولة.
    Es notorio que a los habitantes de Estonia a quienes antes se había denegado el derecho de adquirir la ciudadanía estonia ahora también se los ha hecho víctimas de lo que equivale a la denegación del derecho a la participación efectiva en la vida pública de su Estado de residencia, a la participación en la administración local, incluso en aquellas regiones en que constituyen una mayoría absoluta de la población. UN ولا يخلو من الدلالة أن سكان أستونيا الذين حرموا هم نفسهم سابقا من حق اكتساب الجنسية الاستونية، يحرمون اﻵن حرمانا مطلقا من حق المشاركة الفعالة في الحياة العامة للدولةالتي يقيمون فيها، ومن المشاركة في الحكم الذاتي المحلي - حتى في المناطق التي يشكلون فيها اﻷغلبية المطلقة للسكان.
    En este contexto, el ACNUDH organizó una conferencia regional titulada " Promoción de los derechos de las minorías en el Asia Central: participación efectiva en la vida pública " . UN وفي هذا السياق، نظمت المفوضية مؤتمراً إقليمياً بعنوان " تعزيز حقوق الأقليات في آسيا الوسطى: المشاركة الفعالة في الحياة العامة " .
    56. Las protestas pacíficas constituyen una ocasión para que los gobiernos enfrenten sus causas básicas: la desigualdad, la discriminación, la corrupción, la limitación de la participación efectiva en la vida pública y otros importantes problemas sociales. UN 56 - وقالت إن الاحتجاجات السلمية هي مناسبة تتيح للحكومات التصدي لأسبابها الجذرية وهي: انعدام المساواة والتمييز، والفساد، والقيود المفروضة على المشاركة الفعالة في الحياة العامة، وغير ذلك من المشاكل الاجتماعية الرئيسية.
    9. En este tema de la agenda el debate abarcará un panorama general del marco jurídico y los principios básicos sobre el derecho de las mujeres pertenecientes a minorías a una participación efectiva en la vida económica, social y cultural y en iniciativas mundiales recientes. UN 9- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستشمل المناقشة لمحة عامة عن الإطار القانوني والمبادئ الأساسية فيما يتعلق بحق نساء الأقليات في المشاركة بفعالية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وكذا المبادرات العالمية الحديثة العهد.
    El Foro analizó los problemas y oportunidades de las mujeres de las minorías para ejercer plenamente todos sus derechos, incluidos el derecho a una educación de calidad, una participación efectiva en la vida económica, el acceso a los mercados de trabajo y una participación plena en la vida social, cultural y política. UN وقد تناول المحفل التحديات والفرص أمام تمتع نساء الأقليات الكامل بحقوقهن، ومنها الحق في الحصول على تعليم جيد، والحق في المشاركة الفعلية في الحياة الاقتصادية، والحق في ولوج أسواق العمل، والحق في المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus