"participación en el programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في برنامج
        
    • عدد المستفيدين من برنامج
        
    • الاشتراك في برنامج
        
    • للاستفادة من برنامج تقديم
        
    :: participación en el programa de Organización Productiva para las Mujeres Indígenas. UN المشاركة في برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين.
    Esperamos que la participación en el programa de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte fortalezca el papel de nuestro país en la construcción de una nueva estructura de seguridad en Europa. UN ونأمل في أن تعزز المشاركة في برنامج حلف شمال اﻷطلسي دور بلادنا في بناء هيكل اﻷمن اﻷوروبي الجديد.
    Aumento en la demanda de participación en el programa de Tutores Comerciales. UN إطراد الطلب على المشاركة في برنامج تدريس التجارة.
    Este año, tres Estados Miembros se benefician por primera vez de la participación en el programa de Becas, a saber, Azerbaiyán, Guatemala y Palau. UN وهذا العام، تستفيد ثلاثة من الدول الأعضاء لأول مرة من المشاركة في برنامج الزمالات، وهي أذربيجان وبالاو وغواتيمالا.
    Los indicadores de asistencia social han aumentado durante los últimos años. Según el Servicio de Alimentación y Nutrición de los Estados Unidos, la participación en el programa de bonos de ayuda alimentaria aumentó de una media mensual de 5.609 hogares (17.783 personas) en 1997 a 6.876 hogares (22.723 personas) en 2001. UN وما فتئت مؤشرات المساعدة الاجتماعية ترتفع خلال السنوات الماضية ووفقا لقسم المواد الغذائية والتغذية في الولايات المتحدة، ازداد عدد المستفيدين من برنامج قسائم المعونة الغذائية من متوسط شهري قدره 609 5 أسرة (783 17 فردا) في عام 1997 إلى 876 6 أسرة (723 22 فردا) في عام 2001.
    Sus conocimientos se fortalecerán aún más mediante la participación en el programa de becas de la OMA. UN وسيجري تعزيز مهارات هذه المجموعة بدرجة أكبر من خلال المشاركة في برنامج الزمالات التابع لمنظمة الجمارك العالمية.
    Tanto las misiones como los funcionarios participantes sacan provecho de la participación en el programa de la lista de despliegue rápido. UN وينتفع كل من البعثات والموظفين من المشاركة في برنامج قائمة النشر السريع.
    Entre 1990 y 1994, la empresa amplió sus actividades nacionales en el negocio del petróleo y en otras industrias mediante su participación en el programa de privatización del país. UN وفيما بين عامي 1990 و1994، وسّعت الشركة نطاق أنشطتها المحلية في قطاع النفط وفي عدد من الصناعات الأخرى عن طريق المشاركة في برنامج الخصخصة بالبلد.
    participación en el programa de declaraciones de situación financiera por grupo institucional (período de presentación UN المشاركة في برنامج الإقرار بالذمة المالية، حسب المجموعات التنظيمية
    participación en el programa de presentación de información financiera, desglosada por entidad y ciclo UN المشاركة في برنامج الكشف عن الوضع المالي حسب الكيان والدورة
    Asimismo, se incentiva su participación en el programa de Agentes Socioeducativas antes mencionado. UN وعلاوة على ذلك، فهم يشجعون على المشاركة في برنامج المرشدين الاجتماعيين التربويين المذكور آنفا.
    La participación en el programa de trabajo de Nairobi también aumenta la visibilidad de las organizaciones e instituciones a las que las Partes pueden acudir. UN إن المشاركة في برنامج عمل نيروبي تزيد كذلك من إبراز دور المنظمات والمؤسسات التي يمكن للأطراف أن تتوجه إليها.
    participación en el programa de la Estación Espacial Internacional UN المشاركة في برنامج المحطة الفضائية الدولية
    Servicios prestados a funcionarios de la Corte en relación con su participación en el programa de certificación de la seguridad en Nairobi UN خدمات مقدمة لموظفي المحكمة من أجل المشاركة في برنامج التصديق الأمني في نيروبي.
    La crisis económica ha influido en las prioridades de las personas para atender sus necesidades diarias de alimentos básicos, cuyo resultado ha sido una menor participación en el programa de planificación familiar en 2007 y 2008. UN وقد كان للأزمة الاقتصادية أثرها على أولويات الأشخاص في تلبية احتياجاتهم الأساسية اليومية من الغذاء، مما أدى إلى انخفاض مستوى المشاركة في برنامج تنظيم الأسرة في العامين 2007 و 2008.
    participación en el programa de trabajo para hacer frente a las pérdidas y los daños UN المشاركة في برنامج العمل المتعلق بمعالجة الخسائر والأضرار
    Atención al equilibrio en la participación en el programa de trabajo del grupo UN تناول مسألة التوازن في المشاركة في برنامج عمل المنبر
    La generalización del programa de detección del cáncer de mama se hizo efectiva a principios de 2004, pero la tasa de participación en el programa de detección se estanca. UN وقد بدأ في مطلع عام 2004 تعميم برنامج الكشف عن سرطان الثدي، غير أن معدل المشاركة في برنامج الكشف متوقف.
    Australia amplía además su apoyo a los programas del Organismo mediante su participación en el programa de apoyo a los Estados Miembros del OIEA. UN وتزيد أستراليا من توسيع نطاق دعمها لبرامج الوكالة من خلال المشاركة في برنامج الوكالة لدعم الدول الأعضاء.
    Según el Servicio de Alimentación y Nutrición de los Estados Unidos, la participación en el programa de bonos de ayuda alimentaria aumentó de una media mensual de 5.609 hogares (17.783 personas) en 1997 a 7.024 hogares (22.809 personas) en 2001. UN ووفقا لدائرة المواد الغذائية والتغذية في الولايات المتحدة، ازداد عدد المستفيدين من برنامج قسائم المعونة الغذائية من متوسط شهري يبلغ 609 5 أسر معيشية (783 17 فردا) في عام 1997 إلى 024 7 أسرة معيشية (809 22 أفراد) في عام 2001.
    La participación en el programa de educación en higiene dental a nivel preescolar aumentó el 58%. UN وازداد الاشتراك في برنامج التوعية بصحة اﻷسنان قبل المدرسة بنسبة ٨٥ في المائة؛
    El Grupo determina que puede admitirse su participación en el programa de las reclamaciones tardías. UN ويقرر الفريق أن هذا الشخص مؤهل للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus