"participación en el sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في نظام
        
    • المشاركة في النظام
        
    • للمشاركة في نظام
        
    • اﻻشتراك في نظام
        
    • المشاركة داخل نظام
        
    • بالمشاركة في نظام
        
    • المشاركة في خطة إصدار
        
    • مشاركتها في منظومة
        
    Los australianos indígenas registran una alta tasa de participación en el sistema de capacitación. UN فالسكان الأصليون الأستراليون لهم معدلات عالية في المشاركة في نظام التدريب الأسترالي.
    El primero sería recurrir más a las misiones permanentes para argumentar en favor de la participación en el sistema de presentación de informes. UN وتتمثل الوسيلة اﻷولى في زيادة الاعتماد على البعثات الدائمة في التشجيع على المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    También nos gustaría observar una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas, en lo relativo a la normalización de la información sobre gastos militares. UN كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    :: Se alentó y facilitó la ampliación de la participación en el sistema de certificación del Proceso de Kimberley y el mejoramiento global del sistema. UN :: زيادة توسيع نطاق المشاركة في النظام وتشجيع وتيسير التعزيز العام له.
    Algunos países necesitan apoyo para fortalecer su capacidad de participación en el sistema de comercio multilateral. UN وتحتاج بعض البلدان إلى دعم من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Fomento de la capacidad de participación en el sistema de comercio multilateral UN بناء القدرات للمشاركة في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف
    La magnitud de la participación en el sistema de certificación dificulta cualquier operación al margen de él. UN وقد كان من شأن اتساع حجم المشاركة في نظام الشهادات أن جعل من الصعوبة بمكان على أي فرد أن يعمل خارجه.
    Consultas diarias con Estados Miembros sobre formación de fuerzas y aumento de la participación en el sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas UN إجراء مشاورات يومية مع الدول الأعضاء بشأن الإمداد بالقوات، وزيادة المشاركة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    participación en el sistema de presentación de informes del OIEA desde 1996 UN المشاركة في نظام الإبلاغ الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1996
    El examen debería también abordar la cuestión de cómo aumentar aún más la participación en el sistema de presentación de informes. UN وينبغي للاستعراض أيضا أن يعالج مسألة الكيفية التي يمكن بها زيادة توسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ.
    La participación en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN :: المشاركة في نظام الأمم المتحدة بشأن إقامة العدل.
    sobre los medios y arbitrios de aplicar las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares, incluida en particular la manera de fortalecer y aumentar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    El objetivo de esas conversaciones era determinar las causas y los posibles remedios de la tasa muy reducida de participación en el sistema de presentación de informes sobre gastos militares. UN وكان الهدف من هذه المناقشات هو تحديد أسباب التدني البالغ في معدل المشاركة في نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية واحتمال إيجاد علاج لذلك.
    Ello debería ayudar a los países a sacar más partido de su mayor participación en el sistema de comercio. UN ومن شأن هذا أن يساعد البلدان على زيادة مكاسبها من توثيق المشاركة في النظام التجاري.
    La participación en el sistema de comercio mundial deberá mejorar los siguientes aspectos: UN 167 - يجب أن تدعم المشاركة في النظام التجاري العالمي، ما يلي:
    Además, la participación en el sistema de comercio multilateral y el comercio intrarregional e intrarregional árabe sigue estando por debajo de su potencial, y la inestabilidad política podría socavar las aspiraciones de la región de lograr una prosperidad económica sostenible. UN إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتجارة العربية الأقاليمية والبينية تظل أقل مما هو ممكن، ناهيك عن أن عدم الاستقرار السياسي يمكن أن ينسف طموحات المنطقة في الرفاه الاقتصادي المستدام.
    45. La participación en el sistema de comercio internacional ha creado oportunidades y retos para los países en desarrollo, en particular los PMA. UN 45- لقد أوجدت المشاركة في النظام التجاري الدولي فرصاً وتحديات أمام البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Del mismo modo, desearíamos que hubiera una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares. UN وبالمثل، نود أن نرى توسيعا للمشاركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    mecanismo efectivo para conseguir financiación inicial rápida, así como para los casos de emergencia en los que existe déficit de financiación; los fondos mancomunados basados en los países, como los fondos de respuesta de emergencia y los fondos humanitarios comunes, han servido de incentivo para una mayor participación en el sistema de coordinación humanitaria en los países UN ظل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يشكل آلية فعالة للتمويل الأولي السريع وللطوارئ التي لا يتوافر لها تمويل كاف؛ وعملت الصناديق المجمعة القطرية مثل صناديق مواجهة الطوارئ والصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية كحافز للمزيد من المشاركة داخل نظام تنسيق الشؤون الإنسانية القطري
    115. No obstante, la existencia de un código de conducta parece estar correlacionada con la participación en el sistema de gestión y rendición de cuentas. UN 115 - ويبدو، مع ذلك، أن وجود مدونة لقواعد السلوك يرتبط بالمشاركة في نظام الإدارة والمساءلة.
    5. Se alentó y facilitó la ampliación de la participación en el sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN 5 - وتم تشجيع وتيسير توسيع نطاق المشاركة في خطة إصدار الشهادات.
    El ACNUDH también ha apoyado a esas instituciones para que ampliaran el alcance de su labor a nivel internacional, entre otras cosas alentando su participación en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y en mecanismos regionales de derechos humanos. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم إلى تلك المؤسسات لتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية على الصعيد الدولي، بما في ذلك عن طريق تشجيع مشاركتها في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus