"participación en la financiación de los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاسم التكاليف
        
    • اقتسام التكاليف
        
    • بتقاسم التكاليف
        
    • لتقاسم التكاليف
        
    • وتقاسم التكاليف
        
    • تقاسم التكلفة
        
    • اقتسام تكاليف البرامج
        
    • لاقتسام التكاليف
        
    • المشاركة في التكاليف
        
    • اقتسام التكلفة
        
    • لتقاسم تكاليف
        
    • تقاسم النفقات
        
    • وتقاسم التكلفة
        
    • لتقاسم التكلفة
        
    • تقاسم تكاليف
        
    Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    Arreglos de participación en la financiación de los gastos en relación con los locales y servicios de las oficinas exteriores UN تقاسم التكاليف بالنسبة لﻷماكن والخدمات المشتركة
    Eso refleja el constante aumento de los ingresos y gastos de participación en la financiación de los gastos y el requisito de que los ingresos para la participación de la financiación de los gastos se reciban antes de que se hagan los gastos. UN ويعكس هذا نموا متواصلا في ايرادات ونفقات تقاسم التكاليف، وتلبية لشرط تلقي ايرادات تقاسم التكاليف قبل النفقات.
    La participación en la financiación de los gastos y otras disposiciones no podrían sustituir los recursos básicos que el PNUD necesitaba. UN وقال إن اقتسام التكاليف والترتيبات اﻷخرى لا يمكن أن تكون بديلا للموارد اﻷساسية التي يحتاج إليها البرنامج اﻹنمائي.
    Otra delegación preguntó qué efecto tendrían sobre el monto de la financiación prevista las revisiones propuestas de las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع.
    Este enfoque ha aumentado la complementariedad entre los donantes y ha generado posibilidades de participación en la financiación de los gastos. UN وقد أعاد هذا النهج تعزيز التكامل بين المانحين، وأتاح امكانيات لتقاسم التكاليف.
    Este acuerdo debería formularse para consolidar lo mejor de los mecanismos de fondos fiduciarios y de participación en la financiación de los gastos. UN وينبغي صياغة هذا الاتفاق ليجمع بيــن أفضل آليات الصناديــــق الاستئمانية وتقاسم التكاليف.
    Se ha proporcionado a las oficinas exteriores un instrumento para analizar y negociar los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    Particularmente notable ha sido el aumento sostenido de los fondos recibidos con arreglo a las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN ومن اللافت للنظر الزيادة المستمرة في اﻷموال التي ترد من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف.
    A nivel nacional, los proyectos también podrían ser ejecutados por más de un organismo mediante arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Contribuciones de participación en la financiación de los gastos de los subfondos fiduciarios UN مساهمات تقاسم التكاليف للصناديق الاستئمانية الفرعية
    La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la organización huésped. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    En consecuencia, el saldo de la participación en la financiación de los gastos aumentó a 223 millones de dólares. UN ومن ثم، فإن أرصدة تقاسم التكاليف قد زادت الى ٢٢٣ مليون دولار.
    Asimismo, la ejecución de proyectos a nivel de los países podría estar a cargo de más de un organismo, con participación en la financiación de los gastos. UN ويمكن أيضا أن تشترك أكثر من وكالة في تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني على أساس تقاسم التكاليف.
    Sobre la base de la fórmula convenida en la participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 20,93%. UN وعلى أساس صيغة اقتسام التكاليف المتفق عليها، ستكون حصة اﻷمم المتحدة ٢٠,٩٣ في المائة.
    Sobre la base de la fórmula convenida en la participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 20,93%. UN وعلى أساس صيغة اقتسام التكاليف المتفق عليها، ستكون حصة اﻷمم المتحدة ٢٠,٩٣ في المائة.
    El otro elemento importante de participación en la financiación de los gastos por parte del Brasil es una contribución quinquenal de 15.775.000 dólares prometida para un programa de aplicación coercitiva de la ley iniciado en 1998. UN والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة تدفع خلال خمس سنـوات بمبلـغ 000 775 15 دولار تم التعهد به لبرنامج لانفاذ القوانين بدأ في عام 1998.
    Se espera que la adopción del enfoque programático dé lugar a nuevas posibilidades de participación en la financiación de los gastos de los programas. UN ويتوقع أن يؤدي اتباع النهج البرنامجي الى فتح آفاق جديدة لتقاسم التكاليف البرنامجية.
    En la sección IV se exponen las medidas de contención y de participación en la financiación de los gastos adoptadas y en proceso de adopción por la Organización. UN وترد بإيجاز تدابير احتواء التكاليف وتقاسم التكاليف التي اتخذتها المنظمة أو التي هي بصدد اتخاذها في الفرع الرابع أدناه.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    Se ha estabilizado la tendencia progresiva de ciertos donantes a aumentar las contribuciones asignadas a fondos fiduciarios y a arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN وقد استقر اتجاه بعض الجهات المانحة لزيادة تبرعاتها تدريجيا للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.
    El Equipo de Tareas de Servicios Comunes y sus grupos de trabajo son los encargados de recomendar acuerdos de participación en la financiación de los gastos entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN ومن مسؤولية فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة التوصية بترتيبات لاقتسام التكاليف فيما بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Se observó que la alta tasa de participación en la financiación de los gastos en Kirguistán era atribuible al Gobierno de los Países Bajos. UN ولوحظ أن ارتفاع نسبة المشاركة في التكاليف في قيرغيزستان إنما يعزى إلى حكومة هولندا.
    En la propuesta se recomendaba también que los coeficientes de participación en la financiación de los gastos se actualizaran anualmente. UN وأوصى المقترح أيضاً بتحديث نسب اقتسام التكلفة سنوياً.
    Burkina Faso estableció un sistema de asistencia en el parto y atención obstétrica y neonatal basado en la participación en la financiación de los gastos a fin de impulsar a las mujeres a utilizar más los servicios de salud. UN ونفذت بوركينا فاسو نظاما لتقاسم تكاليف الولادة وطب التوليد ورعاية الوليد لزيادة استفادة النساء من الخدمات الصحية.
    a Excluidas las contribuciones por participación en la financiación de los gastos aportadas por terceros por conducto del PNUD. UN (أ) لا تشمل مساهمات أطراف ثالثة مقدمة على سبيل تقاسم النفقات عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El más importante es, lógicamente, el componente de los recursos ordinarios y las contribuciones conexas de participación en la financiación de los gastos que se utilizó en su totalidad con el objetivo de cumplir con la misión de la organización. UN والعنصر الأكبر، بطبيعة الحال هو الموارد العادية وتقاسم التكلفة المرتبطة بها، والتي وُزعت بالكامل عملا على تحقيق مهمة المنظمة.
    Entre tanto, la Comisión Consultiva también recomendó que se modificaran las necesidades del Coordinador de Asuntos de Seguridad para reflejar la aplicación de mecanismos convenidos de participación en la financiación de los gastos. UN وفي غضون ذلك أوصت اللجنة بأن تُعدِّل احتياجات المنسِّق بحيث تعكس تطبيق الآليات المتفق عليها من قبل لتقاسم التكلفة.
    Los países que reciben asistencia representaban el 26% del total de gastos estimados mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ومثلت مساهمة البلدان التي تتلقى المساعدة نسبة 26 في المائة من مجموع النفقات المقدّرة، في إطار تقاسم تكاليف المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus