La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. | UN | وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
Como se demuestra en el siguiente cuadro, existe una proporción inversa entre el número de hijos y la tasa de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة. |
En comparación con años anteriores, la mayor caída en la tasa de participación en la fuerza de trabajo se registró en el grupo de 15 a 24 años. | UN | ومقارنة بالسنوات السابقة، سُجِل أكبر انخفاض في معدل مشاركة القوى العاملة في الفئة العمرية 15 إلى 24 سنة. |
Un elevado nivel de educación o de participación en la fuerza de trabajo no traen aparejados necesariamente una remuneración elevada. | UN | وقالت إن المستويات العالية من التعليم أو المشاركة في القوى العاملة لا يصاحبها بالضرورة ارتفاع في الأجور. |
Porque hubiera un alto nivel de educación y de participación en la fuerza de trabajo no se podía dar por sentado que hubiera igualdad de remuneración. | UN | فالمساواة في اﻷجر ليس مسلما بها، بسبب ارتفاع مستوى التعليم ونسبة الاشتراك في القوة العاملة. |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo | UN | الجزيرة/المنطقة معدل مشاركة اليد العاملة |
Tasas oficiales de desempleo de los jóvenes y tasas ajustadas a la disminución de la participación en la fuerza de trabajo, 2009 | UN | المعدلات الرسمية لبطالة الشباب والنسب المعدلة بحساب انخفاض المشاركة في القوة العاملة، 2009 |
participación en la fuerza de trabajo, por origen | UN | المشاركة في القوة العاملة بحسب الأصل الإثني |
Las medidas presupuestarias en relación con esta prestación tienen como objetivo reducir la pérdida de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وقد صممت تدابير الميزانية المتعلقة بإعانة رعاية الأطفال للتقليل إلى أدنى حد ممكن من عدم المشاركة في القوة العاملة. |
participación en la fuerza de trabajo en varias regiones | UN | المشاركة في القوة العاملة في مختلف المناطق |
Coeficiente de participación en la fuerza de trabajo | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة |
290. Los porcentajes de participación en la fuerza de trabajo en el Estado de Qatar han aumentado en ambos sexos y ha disminuido la tasa de desempleo. | UN | 290- ارتفعت معدلات مشاركة القوى العاملة في دولة قطر، سواء بالنسبة للذكور أم بالنسبة للإناث، وانخفاض في معدلات البطالة. |
108. En los últimos años se ha registrado una ligera disminución de la tasa de actividad de la población y la tasa de participación en la fuerza de trabajo. | UN | 108 - سُجِل في السنوات الأخيرة انخفاض طفيف في معدل نشاط السكان ومعدل مشاركة القوى العاملة. |
participación en la fuerza de trabajo | UN | مشاركة القوى العاملة |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة حسب نوع الجنس والعمر |
Según la opinión preponderante, la similitud creciente en el nivel educativo y en la participación en la fuerza de trabajo entre hombres y mujeres ha provocado importantes cambios en la esfera de la familia. | UN | ويفيد الرأي السائد بأن التكافؤ المتزايد بين الرجال والنساء في مستويات التعليم وفي المشاركة في القوى العاملة أدى إلى حدوث تغيرات هامة في مجال الأسرة. |
Porque hubiera un alto nivel de educación y de participación en la fuerza de trabajo no se podía dar por sentado que hubiera igualdad de remuneración. | UN | فالمساواة في اﻷجر ليس مسلما بها، بسبب ارتفاع مستوى التعليم ونسبة الاشتراك في القوة العاملة. |
participación en la fuerza de trabajo | UN | مشاركة اليد العاملة |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo por edad y sexo, | UN | معدل مشاركة اﻷيدي العاملة بحسب السن ونوع الجنس فئة العمر |
La independencia económica está asociada con la participación en la fuerza de trabajo. | UN | والاستقلال الاقتصادي مرتبط بالمشاركة في القوة العاملة. |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad (excluido el personal del servicio doméstico extranjero) | UN | معدل الاشتراك في القوى العاملة، حسب الجنس والعمر |
Las nociones tradicionales de la familia, incluidas la división en razón del sexo de las funciones domésticas y parentales y la participación en la fuerza de trabajo remunerada, han dejado de reflejar las realidades y aspiraciones actuales, especialmente a medida que más y más mujeres consiguen un empleo remunerado fuera del hogar. | UN | ولم تعد المفاهيم الشخصية التقليدية لﻷسرة، بما في ذلك تقسيم الوظائف اﻷبوية والمنزلية على أساس الفروق بين الجنسين والمشاركة في القوة العاملة التي تتقاضى أجرا تعكس الواقع واﻷماني في الوقت الراهن، وبخاصة مع تزايد اﻷعداد من النساء اللائي يلتحقن بأعمال يحصلن منها على أجر خارج المنزل. |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo por grupo de edades | UN | معدل مشاركة القوة العاملة حسب الفئة العمرية |
En segundo lugar, las funciones tradicionales de la mujer en la familia cambian rápidamente, ya que ha aumentado su participación en la fuerza de trabajo. | UN | وثانيا، يتغير الدور التقليدي للمرأة في اﻷسرة على نسق سريع بتزايد مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
Además, la división del trabajo reproductivo en la esfera privada no ha cambiado en favor de las mujeres a pesar de su mayor participación en la fuerza de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقسيم أعمال الرعاية في الحياة الخاصة لم تتغير لصالح المرأة رغم زيادة مشاركتها في القوة العاملة. |