"participación en los gastos con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاسم التكاليف مع
        
    • اقتسام التكاليف مع
        
    • لتقاسم التكاليف مع
        
    • بتقاسم التكاليف مع
        
    • تقاسم التكلفة مع
        
    • لتقاسم التكلفة مع
        
    La financiación de estos proyectos de investigación se facilitó a título de participación en los gastos con los Estados receptores. UN وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة.
    viii) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones UN ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    Esa cantidad no está sujeta al sistema de participación en los gastos con las Naciones Unidas; UN ولا يخضع هذا المبلغ لترتيب تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة؛.
    Con ciertas excepciones, son pocos los mecanismos de financiación o acuerdos de participación en los gastos con los Estados receptores existentes. UN ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة.
    Es indispensable contar con nuevas contribuciones voluntarias y que se establezcan mecanismos de participación en los gastos con los países que reciben asistencia. UN ومن الضروري توافر تبرعات إضافية ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف مع البلدان التي تتلقى المساعدات.
    3 b) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV UN ٣ )ب( المسائل المتعلقة بتقاسم التكاليف مع المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي
    Así pues, la Comisión opina que en el próximo presupuesto deberían indicarse los arreglos de participación en los gastos con otros programas, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وحيث أن اﻷمر كذلك، فإن اللجنة ترى وجوب معالجة مسألة ترتيبات تقاسم التكلفة مع المنظمات والبرامج والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في بيان الميزانية التالية.
    46. A nivel subregional se está ejecutando un proyecto destinado a desarrollar la capacidad institucional de reducción de la demanda entre los grupos de alto riesgo con cargo a un arreglo de participación en los gastos con el PNUD. UN ٤٦ - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي ، يجري تنفيذ مشروع يهدف إلى تطوير القدرات المؤسسية في ميدان خفض الطلب عند المجموعات الشديدة التعرض للخطر ، في إطار ترتيب لتقاسم التكلفة مع اليونديب .
    El Consejo de Administración, durante su 40º período de sesiones celebrado en 1993, autorizó al FNUAP a concertar acuerdos de participación en los gastos con gobiernos y terceros. UN أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى.
    61. Asimismo, la reunión convino en que el programa debía desarrollar una verdadera estrategia de movilización de fondos de participación en los gastos con los donantes. UN ١٦ - ووافق الاجتماع على أنه ينبغي للبرنامج أن يضع استراتيجية فعالة لتعبئة اﻷموال على أساس تقاسم التكاليف مع المانحين.
    Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي .
    Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي .
    h) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones ) UN )ح( مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    h) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las Organizaciones con ) UN )ح( مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي )تابع(
    Dicho plan incluiría también propuestas para la ejecución del proyecto en los edificios anexos de la Sede -- que se realizaría sobre la base de la participación en los gastos con los fondos y programas de las Naciones Unidas -- las estimaciones totales de los gastos del proyecto y los arreglos de financiación. UN وستشمل تلك الخطة أيضا مقترحات من أجل تنفيذ المشروع في المبنى الملحق في المقر بحيث تتم على أساس تقاسم التكاليف مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والتقديرات الإجمالية لتكلفة المشروع، وترتيبات تمويله.
    Para que la Oficina pueda cumplir sus arduos mandatos en la esfera de la asistencia técnica, se necesitan más contribuciones voluntarias y arreglos para la participación en los gastos con los países receptores de asistencia. UN وتعتبر التبرعات الإضافية وترتيبات اقتسام التكاليف مع البلدان التي تحصل على المساعدة ضرورية إذا ما أُريد للمكتب أن يضطلع بالولايات المفعمة بالتحدي المسندة إليه في مجال المساعدة التقنية.
    En respuesta a preguntas de la Comisión, también se le informó de que varios memorandos de entendimiento, relacionados con servicios médicos y espacio para oficinas en Mitrovica, constituyen la base de los acuerdos de participación en los gastos con EULEX, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN أبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسارها، بأن مختلف مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات الطبية وأماكن المكاتب في ميتروفيتسا تشكل أساسا لاتفاقات اقتسام التكاليف مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية.
    En respuesta a preguntas de la Comisión, también se le informó de que varios memorandos de entendimiento, relacionados con servicios médicos y espacio para oficinas en Mitrovica, constituyen la base de los acuerdos de participación en los gastos con EULEX, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN 39 - وأبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسارها، بأن مختلف مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات الطبية وأماكن المكاتب في ميتروفيتسا تشكل أساسا لاتفاقات اقتسام التكاليف مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية.
    Se están estudiando las oportunidades de establecer acuerdos de participación en los gastos con los gobiernos de la región, el sector privado y fondos regionales e internacionales, así como la posibilidad de conseguir mayores contribuciones financieras. UN ويجري استكشاف الفرص المتاحة لإبرام اتفاقات لتقاسم التكاليف مع حكومات المنطقة والقطاع الخاص والصناديق الإقليمية والدولية وتوسيع المساهمات المالية المقدّمة منها.
    Su intervención podrá comprender financiación en forma de fondos fiduciarios o contribuciones en especie, ya sea para todo el proyecto o en régimen de participación en los gastos con otras fuentes. UN وقد تشمل هذه الرعاية تمويل الصناديق الاستثئمانية أو تقديم تبرعات عينية ، إما للمشروع ككل أو بتقاسم التكاليف مع مصادر أخرى .
    c) Proyectos de construcción en la terminal aérea de la Misión en Kabul, con arreglo a un acuerdo de participación en los gastos con el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas. UN (ج) مشاريع بناء في محطة الوصول التابعة للبعثة بمطار كابل، بموجب ترتيب لتقاسم التكلفة مع خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus