"participación plena e igualitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة الكاملة والمتساوية
        
    • المشاركة الكاملة والمتكافئة
        
    • اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة
        
    • المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة
        
    • مشاركة كاملة ومتساوية
        
    • مشاركة كاملة على قدم المساواة
        
    • مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة
        
    • مشاركة تامة وعلى قدم المساواة
        
    :: Velar por la participación plena e igualitaria de la mujer en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente, como se pide en la Plataforma de Acción. UN :: ضمان المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار البيئي على النحو الذي دعا إليه منهاج العمل.
    La plataforma de acción que debe aprobarse en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el próximo año, debe garantizar en consecuencia la participación plena e igualitaria de la mujer en todos los niveles de la sociedad. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    La Red de Seguridad Humana destaca la importancia de la participación plena e igualitaria de las mujeres en los procesos políticos, incluido el establecimiento y la consolidación de la paz. UN وشبكة الأمن البشري تشدد على أهمية المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في العمليات السياسية، بما في ذلك في صنع السلام وبناء السلام.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas sostenidas para acelerar la participación plena e igualitaria de la mujer en los órganos constituidos mediante nombramiento o sufragio. UN 234 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير للإسراع بتحقيق المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في الهيئات التي تشغل الوظائف فيها بالانتخاب والتعيين.
    a) Revisar y modificar, con la participación plena e igualitaria de la mujer, las políticas macroeconómicas y sociales con miras a alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción; UN )أ( استعراض وتكييف سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث تشترك فيها المرأة اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة بهدف تحقيق أهداف منهاج العمل؛
    Fruto de su colaboración con el Comité Mundial sobre la Discapacidad, el Instituto creó en 1996 el Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt a la labor en pro de los discapacitados para distinguir y alentar a las naciones a lograr el objetivo del Programa de Acción Mundial de las Naciones Unidas para los Impedidos, que es la participación plena e igualitaria de las personas con discapacidades en la vida de su sociedad. UN وفي عمل المعهد مع اللجنة العالمية المعنية بالإعاقة، أنشأ جائزة فرانكلين د. روزفيلت الدولية للإعاقة في عام 1996 لتقدير وتشجيع الدول على تحقيق الهدف من برنامج الأمم المتحدة العالمي للعمل فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين: وهو المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في حياة مجتمعاتهم.
    Recomendó acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en la vida pública y política a todos los niveles, aplicar programas de concienciación y destacar la importancia de la participación plena e igualitaria de la mujer. UN وأوصت بالإسراع في المساواة بين الرجال والنساء في الحياة العامة والسياسية على جميع المستويات، وبتنفيذ برامج للتوعية، وبإبراز أهمية مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتساوية مع الرجال(47).
    19. La participación plena e igualitaria de la mujer en la vida política y económica contribuirá al desarrollo y la paz sostenibles. UN 19 - ومضى يقول إن المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية ستسهم في تحقيق التنمية المستدامة والسلام.
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza exige la participación plena e igualitaria de las mujeres, en particular en la formulación y aplicación de las políticas que las afectan, para que puedan convertirse en auténticas asociadas para el desarrollo, UN " وإذ تدرك أن القضاء على الفقر يستلزم المشاركة الكاملة والمتساوية من جانب المرأة، وبخاصة في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر عليها، بما يمكنها من أن تصبح شريكة حقيقية في عملية التنمية،
    Mediante este proyecto de decisión, la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro de los recursos disponibles, tome medidas razonables para facilitar la participación plena e igualitaria de las personas con discapacidad en las deliberaciones del Comité Especial y sugeriría varias medidas por las que se podría dar cabida a las personas con discapacidad durante las sesiones del Comité. UN وبموجب مشروع المقرر هذا، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بذل جهود معقولة، في حدود الموارد القائمة، لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية للمعوقين في مداولات اللجنة المخصصة، وتقترح سبلاً عديدة يمكن من خلالها استضافة المعوقين أثناء دورات اللجنة.
    Consciente de la importancia de la participación plena e igualitaria de las mujeres y de la implicación de grupos de la sociedad civil, en particular de organizaciones y redes de mujeres, en la formulación, aplicación y supervisión y evaluación de políticas, medidas y programas relativos a la protección de las mujeres expuestas a la violencia, así como en el amparo y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ يُسلّم بأهمية المشاركة الكاملة والمتساوية من جانب المرأة وأهمية إشراك مجموعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات والشبكات النسائية، في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والتدابير والبرامج المتعلقة بحماية النساء اللائي يواجهن العنف وكذا حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها،
    Consciente de la importancia de la participación plena e igualitaria de las mujeres y de la implicación de grupos de la sociedad civil, en particular de organizaciones y redes de mujeres, en la formulación, aplicación y supervisión y evaluación de políticas, medidas y programas relativos a la protección de las mujeres expuestas a la violencia, así como en el amparo y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ يُسلّم بأهمية المشاركة الكاملة والمتساوية من جانب المرأة وأهمية إشراك مجموعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات والشبكات النسائية، في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والتدابير والبرامج المتعلقة بحماية النساء اللائي يواجهن العنف وكذا حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها،
    33. El Comité recomienda al Estado parte que aplique sistemáticamente políticas destinadas a la promoción de la participación plena e igualitaria de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida pública, política y profesional. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل انتهاج سياسات تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في عملية صنع القرارات في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية والمهنية.
    Consciente de la importancia de la participación plena e igualitaria de las mujeres y de la implicación de grupos de la sociedad civil, en particular de organizaciones y redes de mujeres, en la formulación, aplicación y supervisión y evaluación de políticas, medidas y programas relativos a la protección de las mujeres expuestas a la violencia, así como en el amparo y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ يُسلّم بأهمية المشاركة الكاملة والمتساوية من جانب المرأة وأهمية إشراك مجموعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات والشبكات النسائية، في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والتدابير والبرامج المتعلقة بحماية النساء اللائي يواجهن العنف وكذا حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها،
    En el marco de la operación, el Ministerio de Familia y Política Social dirigió el Proyecto de Promoción de la Integración Social de las Personas con Discapacidad, que se ha establecido como criterio para la distribución de subvenciones que se concederán a organizaciones no gubernamentales para consolidar la participación plena e igualitaria de las mujeres con discapacidad en las actividades económicas y sociales. UN 160 - وفي إطار هذه العملية، نفذت وزارة الشؤون الأسرية والسياسات الاجتماعية " مشروع تعزيز الاندماج الاجتماعي لذوي الإعاقة " ، وتقرر أن يكون ذلك معيارا في توزيع منح المشاريع التي ستقدم للمنظمات غير الحكومية لتعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء ذوات الإعاقة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    También recomienda al Estado parte que aplique plenamente la Recomendación general Nº 23 y lo exhorta a que adopte medidas especiales de carácter temporal con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y en la Recomendación general Nº 25 del Comité, a fin de acelerar la participación plena e igualitaria de la mujer en la vida pública y política. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تطبيقاً كاملاً التوصية العامة رقم 23 الصادرة عن اللجنة، وتدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، من أجل التعجيل بتحقيق المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في الحياة العامة والسياسية.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera sostenida políticas destinadas a la promoción de la participación plena e igualitaria de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones como un requisito democrático en todos los ámbitos de la vida pública y profesional. UN 126 - وتوصي اللجنة بأن تتبع الدولة الطرف سياسات مطردة ترمي إلى تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات باعتبار ذلك مطلبا ديمقراطيا في جميع ميادين الحياة العامة والحياة المهنية.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera sostenida políticas destinadas a la promoción de la participación plena e igualitaria de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones como un requisito democrático en todos los ámbitos de la vida pública y profesional. UN 30 - وتوصي اللجنة بأن تتبع الدولة الطرف سياسات مطردة ترمي إلى تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات باعتبار ذلك مطلبا ديمقراطيا في جميع ميادين الحياة العامة والحياة المهنية.
    a) Revisar y modificar, con la participación plena e igualitaria de la mujer, las políticas macroeconómicas y sociales con miras a alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción; UN )أ( استعراض وتكييف سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث تشترك فيها المرأة اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة بهدف تحقيق أهداف منهاج العمل؛
    3. Acoge con beneplácito las numerosas iniciativas y medidas adoptadas por los gobiernos, los órganos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales para promover el logro del objetivo de dar a las personas con discapacidad una participación plena e igualitaria, de conformidad con lo establecido en las Normas Uniformes; UN 3 - يرحب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لمواصلة تحقيق الهدف المتمثل في كفالة المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للمعوقين وفقا للقواعد الموحدة؛
    :: El examen de la financiación del desarrollo y de las cuestiones relativas a la nueva estructura financiera mundial debería incorporar la perspectiva de género y contar con la participación plena e igualitaria de las mujeres, a fin de que el objetivo de la igualdad entre los sexos tenga una importancia central en la evolución del marco normativo, y de que las mujeres, especialmente las más pobres, no queden marginadas. UN :: يجب أن يشمل النظر في التمويل من أجل التنمية والمسائل ذات العلاقة بالهيكل المالي العالمي الجديد بعدا جنسانيا، وأن ينطوي على مشاركة كاملة ومتساوية للمرأة حتى يكون السعي وراء المساواة بين الجنسين ذا أهمية مركزية بالنسبة لإطار السياسات الذي أخذ في الظهور وحتى لا يُهَّمش دور النساء، وبخاصة الفقيرات منهن.
    3. Pone de relieve la importancia de promover la participación plena e igualitaria de las mujeres y de las comunidades minoritarias en las deliberaciones vinculadas al proceso político en la fase posterior al conflicto; UN 3 - يؤكد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات مشاركة كاملة على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    Párrafo 24: Continuar difundiendo la importancia de la participación plena e igualitaria de la mujer en la adopción de medidas en todos los niveles de la sociedad en su conjunto. UN الفقرة 24: مواصلة الدولة لجهودها الرامية إلى نشر الوعي بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات بالنسبة للمجتمع ككل
    Destaca que la habilitación y la autonomía de la mujer y el mejoramiento de su condición social, económica y jurídica son esenciales para la erradicación de la pobreza y que la participación plena e igualitaria de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en todos los niveles es parte integrante del proceso; UN " الفقرة ٢ مكرر من المنطوق - تُؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والسياسي أمور أساسية من أجل القضاء على الفقر، وأن مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات جزء لا يتجزأ من هذه العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus