| Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. | UN | الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين. |
| Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. | UN | الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين. |
| Los Estados tienen la obligación de crear las bases jurídicas para la adopción de medidas encaminadas a lograr los objetivos de la plena participación y la igualdad de las personas con discapacidad. | UN | الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين. |
| En Noruega, la meta principal de las políticas gubernamentales con respecto a las personas con discapacidad es la plena participación y la igualdad. | UN | وفي النرويج، يتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الحكومية المتعلقة بالمعوقين في المشاركة والمساواة الكاملين. |
| Entre los temas principales figuraron los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, así como la inclusión social, la participación y la igualdad entre los géneros. | UN | وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين. |
| También son necesarias medidas especiales a todos los niveles de la administración pública para hacer efectivas la participación y la igualdad de hecho de los romaníes. | UN | ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما. |
| Se señalan importantes principios de responsabilidad, acción y cooperación. Se destacan esferas de importancia decisiva para la calidad de vida y para el logro de la plena participación y la igualdad. | UN | كما انها تتضمن مبادئ هامة تتعلق بالمسؤولية والعمل والتعاون، كما تشير الى مجالات ذات أهمية حاسمة بالنسبة الى نوعية الحياة وتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين. |
| Se señalan importantes principios de responsabilidad, acción y cooperación. Se destacan esferas de importancia decisiva para la calidad de vida y para el logro de la plena participación y la igualdad. | UN | كما انها تتضمن مبادئ هامة تتعلق بالمسؤولية والعمل والتعاون، كما تشير الى مجالات ذات أهمية حاسمة بالنسبة الى نوعية الحياة وتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين. |
| El cuadro de expertos estima que, dentro del empeño global por lograr el objetivo de la participación y la igualdad plenas, la labor más importante en los próximos años es la de poner en práctica las Normas Uniformes. | UN | ومن منظور الفريق اعتبرت مهمة تنفيذ القواعد الموحدة، في سياق الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ الهدف العام المتمثل في تحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين، هي العمل اﻷكثر أهمية في غضون السنوات القليلة المقبلة. |
| La plena participación y la igualdad de las minorías y de otros grupos marginados también son objetivos prioritarios de nuestros esfuerzos en pro de la integración social y el desarrollo. | UN | كما أن المشاركة والمساواة التامة لﻷقليات والمجموعات اﻷخرى التي تعيش على هامش المجتمع هما من اﻷهداف ذات اﻷولوية لتكاملنا الاجتماعي وجهودنا اﻹنمائية. |
| Como país galardonado con el primer Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt por la labor en pro de los discapacitados, otorgado por el Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt, mi Gobierno ha perseguido enérgicamente el objetivo de lograr la plena participación y la igualdad para las más de un millón de personas discapacitadas en Corea. | UN | وحكومتي التي منحها معهد فرانكلين وإليانور روزفلت في العام الماضي أول جائزة دولية تعطى في موضوع اﻹعاقة باسم فرانكلين ديلانو روزفلت، تسعى فعلا سعيا حثيثا لتحقيق هدف المشاركة والمساواة الكاملتين ﻷكثر من مليون معوق في كوريا. |
| El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para que en el plan de estudios nacional se transmita a la sociedad australiana una imagen precisa de la contribución que hacen todos los grupos protegidos por la Convención y quede reflejado el principio de la participación y la igualdad plenas. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن ينقل المقرر الوطني الجديد إلى المجتمع الأسترالي رسالة دقيقة بشأن مساهمة جميع الفئات المحمية بموجب الاتفاقية وأن يجسد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين. |
| El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para que en el plan de estudios nacional se transmita a la sociedad australiana una imagen precisa de la contribución que hacen todos los grupos protegidos por la Convención y se refleje el principio de la plena participación y la igualdad. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن ينقل المقرر الوطني الجديد إلى المجتمع الأسترالي رسالة دقيقة بشأن مساهمة جميع الفئات المحمية بموجب الاتفاقية وأن يجسد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين. |
| 57. El Gobierno considera que la labor de facilitar el acceso de las personas con discapacidad a las funciones sociales es parte de las actividades que desarrolla para aumentar la participación y la igualdad. | UN | إمكانيات الوصول 57- تعتبر الحكومة العمل الرامي إلى جعل الوظائف الاجتماعية في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة كجزء من العمل على تعزيز المشاركة والمساواة. |
| b) Participación. La participación y la igualdad plenas son los objetivos adoptados por la comunidad internacional para el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | (ب) المشاركة - إن المشاركة والمساواة هما الهدفان اللذان اعتمدهما المجتمع الدولي لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
| c) Vele por que la política de enseñanza pública y los programas escolares reflejen en todos sus aspectos el principio de la plena participación y la igualdad, e incluya a los niños con discapacidad en el sistema escolar general en la medida de lo posible y, de ser necesario, establezca programas de enseñanza especial adaptados a sus necesidades particulares; | UN | (ج) التأكد من أن سياسة التعليم العام والمقررات الدراسية تعكس في جميع جوانبها مبدأ المشاركة والمساواة التامتين وإدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي العادي قدر الإمكان، وعند الضرورة وضع برامج تعليمية خاصة مكيفة لتلبية احتياجاتهم الخاصة؛ |
| d) Velar por que la política en materia de enseñanza pública y los programas escolares reflejen en todos sus aspectos el principio de la participación y la igualdad plenas e integren a los niños con discapacidad en el sistema escolar general en la medida de lo posible y, en su caso, establecer programas especiales de enseñanza adaptados a sus necesidades especiales; | UN | (د) التأكد من أن سياسة التعليم العام والمقررات الدراسية تعكس في جميع جوانبها مبدأ المشاركة والمساواة التامتين وإدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي العادي قدر الإمكان، وعند الضرورة وضع برامج تعليمية خاصة مكيفة لتلبية احتياجاتهم الخاصة؛ |
| La labor en esta esfera se concentró en: a) fortalecer la capacidad de las instituciones en materia de sensibilización, asistencia y empoderamiento; b) reforzar los derechos y la participación - lo que incluye la mejora de la seguridad ciudadana - de las mujeres y los grupos vulnerables; y c) garantizar la participación y la igualdad en la reforma constitucional. | UN | وركز العمل في هذا المجال على ما يلي: (أ) المؤسسات العاملة في مجالات التوعية والمساعدة والتمكين في المجال القانوني؛ (ب) تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة ومشاركتها، بما في ذلك تحسين أمن المواطن؛ (ج) المشاركة والمساواة في الإصلاح المؤسسي. |
| 42. El Sr. Alemu (Etiopía), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que durante el Decenio Africano de las Personas con Discapacidad (1999-2009) la Unión Africana ha centrado sus esfuerzos en el fortalecimiento de la cooperación regional en apoyo de la plena participación y la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad con respecto a la educación, la capacitación y el empleo. | UN | 42 - السيد أليمو (إثيوبيا)، تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن الاتحاد الأفريقي ركز جهوده خلال العقد الأفريقي للأشخاص المعاقين (1999-2009) على تعزيز التعاون الإقليمي لدعم المشاركة والمساواة الكاملتين للأشخاص ذوي الإعاقة، وأتاح فرصاً متكافئة فيما يتعلق بالتعليم، والتدريب، والعمالة. |
| Noruega reconoce la importancia vital de la educación, no sólo como un derecho en sí mismo, sino como medio para mejorar la salud, aumentar la protección, la participación y la igualdad de género. | UN | وتدرك النرويج الأهمية الحيوية للتعليم، لا بوصفه حقاً في حد ذاته فحسب، بل أيضاً بوصفه وسيلة لتحسين الصحة والحماية والمشاركة والمساواة بين الجنسين. |