"participan en la labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركة في أعمال
        
    • المشاركة في أعمال
        
    • المشتركة في عمل
        
    • المشاركين في عمل
        
    • المشاركة في تشغيل
        
    • تشترك في أعمال
        
    • يشاركون في عمل
        
    Le agradeceríamos se sirviera adoptar las medidas del caso para que estos documentos sean publicados conjuntamente como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuidos a todas las delegaciones miembros y a los Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ويرجى أن تتفضلوا باتخاذ الخطوات اللازمة لاصدار هذه الوثائق مجتمعة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على كافة الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho agradeceré que se tenga a bien publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todos los Estados miembros y a los no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً لو أصدرتم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos se sirviera adoptar las medidas del caso para publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todas las delegaciones de Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ونرجو أن تتخذوا الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على كل الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Le ruego que adopte las medidas necesarias para publicar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; UN `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛
    Le agradecería se sirviera registrar este texto como documento oficial de la Conferencia y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتسجيل هذا النص بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح وبتعميمه على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Ruego que se tenga a bien registrar el presente comunicado de prensa como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo para información de todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتناً إذا أمكن تسجيل هذا البلاغ الصحفي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه، للعلم به، على جميع اﻷعضاء وعلى الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN أكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، الى هيئات ادارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، والى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا التقرير على الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Dado que más del 70% del presupuesto de la Comisión lo financian organizaciones del régimen común distintas de las Naciones Unidas, el Secretario Ejecutivo de la CAPI ha remitido simultáneamente el presupuesto de ésta a las organizaciones del régimen común que participan en la labor de la Comisión. UN ونظرا ﻷن المنظمات التابعة للنظام الموحد، غير اﻷمم المتحدة، تدفع ما يزيد عن ٧٠ في المائة من ميزانية اللجنة، فقد وفر اﻷمين التنفيذي ميزانية اللجنة في وقت واحد لمؤسسات النظام الموحد المشتركة في أعمال اللجنة.
    Se distribuye otro ejemplar a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y de la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    En este empeño, contamos con el respaldo y los esfuerzos de todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وفي هذا الجهد، فإننا نعوّل على دعم وجهود جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Asimismo, se alentó a los Estados miembros a nombrar mujeres representantes para la Asamblea, el Consejo y otros órganos que participan en la labor de la OACI. UN كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة.
    Antes de comenzar, deseo dar una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión este año. UN وقبل أن أبدأ، أود أن أرحّب ترحيباً حارّاً بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى لهذا العام.
    Fueron también invitados a designar observadores en el seminario los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participan en la labor de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. UN كما دعيت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى تعيين مراقبين عنها في الحلقة الدراسية.
    Se distribuye un ejemplar adicional a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركين في عمل اللجنة الأولى وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados que participan en la labor de ese centro tendrán acceso garantizado a los servicios de enriquecimiento del uranio para satisfacer sus necesidades de combustible nuclear. UN وستُكفل للدول المشاركة في تشغيل المركز إمكانية الحصول على خدمات التخصيب من أجل استيفاء احتياجاتها في مجال الوقود النووي.
    Además, los cálculos incluyen información proporcionada por la policía, las instituciones sociales y las organizaciones privadas que participan en la labor de divulgación. UN وعلاوة على ذلك، تشمل الحسابات معلومات من الشرطة ومؤسسات اجتماعية ومنظمات خاصة تشترك في أعمال التوعية.
    228. Los pertenecientes a minorías nacionales que viven y trabajan en Montenegro participan en la labor de todas las instituciones de cultura, ciencia y educación de la República. UN 228- وأفراد الأقليات القومية الذين يعيشون ويعملون في الجبل الأسود يشاركون في عمل جميع المؤسسات الجمهورية المهتمة بالثقافة والعلم والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus