"participantes de más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشارك من أكثر
        
    • مشترك من أكثر
        
    • مشترك ينتمون الى أكثر
        
    • شخص من أكثر
        
    • مشارك مما يزيد
        
    El Foro de Viena reunió a más de 1.600 participantes de más de 130 países. UN وقد اجتذب منتدى فيينا أكثر من 600 1 مشارك من أكثر من 130 بلداً.
    En el Congreso, al que asistieron unos 500 participantes de más de 50 países, se aprobó una resolución en el sentido de que todas las parejas y todos los individuos, incluidos los adolescentes, deberían tener acceso a servicios de salud reproductiva e información al respecto. UN واتخذ المؤتمر، الذي حضره نحو ٥٠٠ مشارك من أكثر من ٥٠ بلدا، قرارا ينص على أنه ينبغي أن يُتاح وصول جميع اﻷزواج واﻷفراد، بما في ذلك المراهقون، إلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    El Pacto es la mayor iniciativa de responsabilidad cívica empresarial del mundo, con más de 3.000 participantes de más de 100 países, más de la mitad de ellos del mundo en desarrollo. UN وهو اليوم أوسع مبادرة لمواطنة الشراكات في العالم، حيث يضم أكثر من 000 3 مشارك من أكثر من مائة بلد، أكثر من نصفها من العالم النامي.
    Ha organizado programas de capacitación para más de 6.000 participantes de más de 100 países en desarrollo y otorga regularmente becas para cursar estudios en Indonesia. UN وأضاف إن بلده نظم برامج تدريبية لأكثر من 000 6 مشترك من أكثر من 100 بلد من البلدان النامية. كما أنه يقدم بصفة دورية منحا دراسية للدراسة في إندونيسيا.
    El Foro, al que asistieron más de 1.000 participantes de más de 100 países, constituyó el primer encuentro de ese tipo de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a las cuestiones de la familia. UN وكان المنتدى، الذي حضره ما يزيد عن ٠٠٠ ١ مشترك ينتمون الى أكثر من ١٠٠ بلد، هو أول تجمع من نوعه للمنظمات غير الحكومية العاملة في مسائل اﻷسرة.
    Asistieron a la reunión multisectorial de alto nivel más de 600 participantes de más de 140 gobiernos y numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع رفيع المستوى والاجتماع متعدد القطاعات أكثر من 600 مشارك من أكثر من 140 من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتعددة.
    Con más de 100 participantes de más de 20 países, el seminario produjo un informe claro sobre la manera de desarrollar este importante ámbito en el marco de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وبمشاركة أكثر من 100 مشارك من أكثر من 20 بلدا، أسفرت حلقة العمل عن تقرير واضح عن كيفية تطوير هذا المجال الهام في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En diciembre de 2011, contaba con 7.500 participantes de más de 160 países. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، فاق عدد المشاركين في هذه المجموعة 500 7 مشارك من أكثر من 160 بلداً.
    En el quinto Foro Inicial Urbano de Asia y el Pacífico, la CESPAP y más de 900 participantes de más de 30 organizaciones asociadas consideraron cuestiones decisivas emergentes relacionadas con el desarrollo urbano inclusivo y sostenible desde las perspectivas de múltiples interesados y prepararon nuevos proyectos y actividades de cooperación. UN وفي المنتدى الخامس للمناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ، أجرت اللجنة ومنها أكثر من 900 مشارك من أكثر من 30 منظمة شريكة مناقشات لمسائل حيوية ناشئة تتعلق بالتطوير الشامل والمستدام للمناطق الحضرية من منظور أصحاب المصلحة المتعددين كما أقروا قيام مشاريع وشراكات جديدة.
    El Foro de Bali reunió a más de 1.200 participantes de más de 100 países en torno al tema " Unidad en la diversidad " . UN ٣٣ - ضم منتدى بالي، الذي كان موضوعه " الوحدة في إطار التنوع " ، ما يزيد على 200 1 مشارك من أكثر من 100 بلد.
    El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá también es país asociado inicial de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en 2008 fue sede de una conferencia sobre la seguridad de las fuentes radiactivas a la que asistieron más de 100 participantes de más de 20 Estados asociados de la Iniciativa mundial y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن كندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت في عام 2008 مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة ضم ما يزيد عن 100 مشارك من أكثر من 20 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La comunidad empresarial también ha colaborado por conducto del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que es la mayor iniciativa de responsabilidad empresarial del mundo y cuenta con 9.000 participantes de más de 135 países. UN 121 - ونشطت دوائر الأعمال أيضاً من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، الذي يشكل أكبر مبادرة قائمة على مسؤولية الشركات في العالم، إذ يضم 000 9 مشارك من أكثر من 135 بلداً.
    V. Quinto Foro Mundial El quinto Foro Mundial de la Alianza se celebró en Viena los días 27 y 28 de febrero de 2013 sobre el tema " Liderazgo responsable en la diversidad y el diálogo " , y reunió a más de 1.200 participantes de más de 100 países. UN ٧٧ - عُقد المنتدى العالمي الخامس في فيينا يومي 27 و 28 شباط/فبراير 2013 تحت العنوان " القيادة المسؤولة في إطار الحوار والتنوع " ، وحضره أكثر من 200 1 مشارك من أكثر من 100 بلد من بلدان العالم.
    Alrededor de 1.000 participantes de más de 80 países diferentes se inscribieron en el Foro, superando con mucho las expectativas. UN وسُجِّل زهاء ألف مشارك من أكثر من 80 بلداً مختلفاً في المنتدى، الأمر الذي جاوز التوقّعات إلى حدٍّ بعيد().
    En el primer Foro sobre las empresas y los derechos humanos se inscribieron unos 1.000 participantes de más de 80 países, lo que superó con creces las expectativas. UN وسجل حوالي 000 1 مشارك من أكثر من 80 بلداً في المنتدى الأول بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، وهو ما يتجاوز التوقعات بكثير.
    52. En 2012, la UNCTAD encabezó la organización de una reunión especial en la Segunda Comisión de la Asamblea General sobre " Las crisis de la deuda soberana y sus reestructuraciones: enseñanzas extraídas y propuestas de mecanismos encaminados a solucionar el problema de la deuda " , que tuvo una buena acogida por los 300 participantes de más de 150 países. UN 52- وفي عام 2012، قاد الأونكتاد تنظيم فعالية خاصة لدى اللجنة الثانية للجمعية العامة عن " أزمات الديون السيادية وأعمال إعادة الهيكلة: الدروس المستفادة والمقترحات الخاصة بآليات تسوية الديون " ، ولقيت تجاوباً من 300 مشارك من أكثر من 150 بلداً.
    Asistieron a la reunión unos 1.200 participantes de más de 80 países, incluidos 400 funcionarios superiores y expertos gubernamentales, 100 representantes de las autoridades locales, 350 representantes de organizaciones no gubernamentales y más de 200 habitantes de barrios de tugurios, así como organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع زهاء 1200 مشترك من أكثر من 80 بلدا، بما في ذلك 400 من كبار المسؤولين والخبراء الحكوميين، و100 ممثل للسلطات المحلية، و350 ممثلا للمنظمات غير الحكومية، وأكثر من 200 من سكان الأحياء الفقيرة، علاوة على وكالات الأمم المتحدة.
    La Conferencia, a la que asistieron más de 500 participantes de más de 55 países, aprobó la Declaración de Montreal. UN واعتمد المؤتمر، الذي حضره ما يزيد على ٥٠٠ مشترك ينتمون الى أكثر من ٥٥ بلدا " بيان مونتريال " .
    En diciembre de 2012 contaba con más de 9.300 participantes de más de 170 países, incluidos profesionales del desarrollo, encargados de la formulación de políticas, representantes de organizaciones de agricultores, investigadores y especialistas en TIC del sector de la agricultura y el desarrollo rural. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ عدد المشاركين في جماعة ممارسي الزراعة الإلكترونية أكثر من 300 9 شخص من أكثر من 170 بلداً، منهم عاملون في مجال التنمية، وواضعون للسياسات، وممثلون لمنظمات المزارعين، وباحثون، ومتخصصون في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الزراعة والتنمية الريفية.
    Asistieron al Foro más de 1.500 participantes de más de 50 países. UN وحضر المنتدى أكثر من 500 1 مشارك مما يزيد على 50 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus