"participantes de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركين من البلدان
        
    • مشاركا من البلدان
        
    • مشاركين من البلدان
        
    • مشاركين من بلدان
        
    • مشتركين من البلدان
        
    • مشاركا من بلدان
        
    • مشاركاً من البلدان
        
    • المتدربين من البلدان
        
    • مشاركاً من بلدان
        
    • مشتركا من البلدان
        
    • المشاركون من البلدان
        
    • المشاركين من بلدان
        
    • مشاركون من البلدان
        
    • مشاركون من بلدان
        
    • للمشاركين من بلدان
        
    Instalaciones para reuniones, apoyo a participantes de países en desarrollo, apoyo local UN مرافق الاجتماعات، دعم المشاركين من البلدان النامية، دعم محلي مرافق
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    Varios participantes de países en desarrollo eran partidarios de que se reformularan los requisitos del AGCS. UN وأيد عدة مشاركين من البلدان النامية الرأي القائل بضرورة إعادة النظر في شروط الاتفاق العام.
    La División puso en marcha también su primer programa de becas con la participación de siete participantes de países en desarrollo. UN كما استهلت الشعبة أول برامجها للزمالة ليشــمل سبعة مشاركين من بلدان نامية.
    Con aportaciones de Sri Lanka, a lo largo de los últimos 10 años ha celebrado cursos regionales de capacitación para participantes de países en desarrollo. UN واستطاعت بفضل مساهمات من سري لانكا أن تعقد خلال السنوات العشر الماضية دورات اقليمية لتدريب مشتركين من البلدان النامية.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Este aumento también incluye a participantes de países industrializados que no han reanudado sus contribuciones voluntarias. UN وتشمل هذه الزيادة أيضا المشاركين من البلدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    Su propósito es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Su finalidad es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Además, 17 participantes de países en desarrollo ofrecieron una visión de la situación en que se encuentran las aplicaciones de la tecnología espacial en sus respectivos países. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje y manutención de 35 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية.
    A él asistieron alrededor de 60 participantes de países miembros de la IMPEL y países en proceso de adhesión a la Unión Europea. UN وقد حضر حلقة العمل 60 مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة والبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    La UNESCO ha llevado a cabo distintas actividades de capacitación dirigidas a participantes de países en desarrollo, en particular de África. UN وقامت اليونسكو بعدد من الأنشطة التدريبية لفائدة مشاركين من البلدان النامية، خاصة المنتمين إلى الدول الأفريقية.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات مشاركين من البلدان النامية في البرنامج المشار إليه أعلاه.
    También apoyó a los participantes de países con economías en transición en la reunión preparatoria regional de alto nivel con miras a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en Viena, Austria. UN ودعم البرنامج أيضا مشاركين من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاجتماع الرفيع المستوى الاقليمي التحضيري للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في فيينا، النمسا.
    Organización del programa anual del Departamento de Información Pública para periodistas y personal de radiodifusión del tercer mundo, en el que se reúnen participantes de países en desarrollo para un programa de seis semanas de duración que se ejecuta en la Sede de las Naciones Unidas. UN تنظيم البرنامج السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المتعلق بمذيعي وصحفيي العالم الثالث، الذي يضم مشتركين من البلدان النامية في برنامج مدته ستة أسابيع بمقر اﻷمم المتحدة.
    Se concedieron becas a 128 participantes de países en desarrollo para cursar estudios en diversas disciplinas. UN وقد استفاد ما مجموعه ١٢٨ مشاركا من بلدان نامية أخرى من زمالات منحت لمتابعة دراساتهم في مختلف الميادين.
    A partir de 1993, todos los años se ha solicitado financiación para aproximadamente 50 participantes de países que operan al amparo del artículo 5 y países con economías en transición. UN 3302 و3303 يطلب سنوياً منذ عام 1993، تمويل لنحو 50 مشاركاً من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    37. Expresa su reconocimiento por los programas en marcha dirigidos a productores y periodistas de radio y televisión de países en desarrollo que ejecuta el Departamento de Información Pública, y pide que se siga ampliando ese programa para incluir a un mayor número de participantes de países en desarrollo, así como de países en transición; UN ٧٣ - تعرب عن تقديرها للبرنامج المستمر الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام لخدمة اﻹذاعيين والصحفيين من البلدان النامية وتدعوها إلى زيادة توسيع البرنامج لكي يشمل عددا أكبر من المتدربين من البلدان النامية، وكذلك المتدربين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    En 2009 se organizó en Túnez (Túnez) una sesión de formación sobre ciberseguridad a la que asistieron 15 participantes de países africanos. UN وفي عام 2009، نُظمت دورة تدريبية بشأن أمن الفضاء السيبراني في تونس العاصمة بتونس، حضرها 15 مشاركاً من بلدان أفريقية.
    iii) Becas. Concesión de becas y organización de cursos breves de capacitación y visitas de estudio, así como realización de las actividades de capacitación en el empleo para 14 participantes de países en desarrollo y de países con economías en transición; UN ' ٣ ' الزمالات - تقديم تدريب قصير اﻷجل وزمالات وجولات دراسية وتدريب أثناء العمل لحوالي ١٤ مشتركا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Los participantes de países en desarrollo reiteraron la urgente necesidad de apoyar el acopio de datos. UN وأكد المشاركون من البلدان النامية من جديد الحاجة الملحة إلى المساعدة لجمع البيانات.
    Viajes de los participantes de países de África septentrional UN سفر المشاركين من بلدان شمال أفريقيا䀉 854 19
    En total, las monografías presentadas por oradores invitados fueron 24 y las comunicaciones de participantes de países en desarrollo, 23. UN وكانت هناك في المجموع ٤٢ ورقة قدمها متحدثون مدعوون و ٣٢ عرضا قدمها مشاركون من البلدان النامية .
    También realizó un cursillo sobre técnicas avanzadas de análisis del censo al que asistieron participantes de países de Asia y África. UN ونظّم البرنامج الفرعي أيضا حلقة عمل عن الأساليب المتطورة لتحليل التعدادات حضرها مشاركون من بلدان آسيوية وأفريقية.
    a) i) Mayor porcentaje de participantes de países de la región en seminarios y actividades de capacitación organizados en el marco del subprograma que califican de " muy útiles " para su trabajo los conocimientos adquiridos UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين من بلدان المنطقة في الحلقات الدراسية والأنشطة التدريبية المنظمة في إطار البرنامج الفرعي الذين يعتبرون المعارف المكتسبة " مفيدة جدا " لأداء عملهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus