El Documento de clausura de la reunión de Madrid de los representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, de 1983; | UN | الوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لممثلي الدول المشاركة في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1983؛ |
A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي. |
Con la aprobación de estas resoluciones, el compromiso alcanzado por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en el párrafo 15 del Documento de Helsinki de 1992, pasó del plano regional al mundial. | UN | إن اعتماد هذين القرارين حوﱠل، من الصعيد اﻹقليمي إلى الصعيد العالمي، الالتزام الذي توصلت إليه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢. |
Acta Final de la Reunión de Helsinki de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
197550. Documento Final de clausura de la Reunión de Madrid de 1980 de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
198351. Documento Final de clausura de la Reunión de Viena de 1986 de los representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام ١٩٨٦ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Querría también resaltar la importancia de avanzar rápidamente en esta materia, así como la decisión de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de alentar a las Naciones Unidas a que intensifiquen su labor a este respecto. | UN | وأود أن أشدد على أهمية إحراز تقدم سريع في هذا المجال وعلى تصميم الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تشجيع التعجيل باﻷعمال في اﻷمم المتحدة . |
1. Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, nos hemos reunido en Budapest, para evaluar juntos el pasado reciente, examinar el presente y mirar al futuro. | UN | ١ - نحن، رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اجتمعنا في بودابست لنقيﱢم معا الماضي القريب وننظر في الحاضر ونتطلع إلى المستقبل. |
1. Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, nos hemos reunido en Budapest, para evaluar juntos el pasado reciente, examinar el presente y mirar al futuro. | UN | ١ - نحن، رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اجتمعنا في بودابست لنقيﱢم معا الماضي القريب وننظر في الحاضر ونتطلع إلى المستقبل. |
El Consejo encomió y apoyó plenamente los esfuerzos ya emprendidos por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, con el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europea (CSCE), a fin de restablecer la paz y el diálogo en Yugoslavia. | UN | وأثنى المجلس على الجهود الرامية إلى إعادة السلم والحوار في يوغوسلافيا التي بذلتها بالفعل الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأعرب عن تأييده الكامل لتلك الجهود. |
Recordando los principios pertinentes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y tomando nota en este contexto de la declaración de 3 de septiembre de 1991 de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de que son inaceptables los cambios o la adquisición de territorio dentro de Yugoslavia obtenidos con violencia, | UN | " وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، اﻹعلان الذي أصدرته في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفاده عدم قبول أي مكاسب أو تغييرات إقليمية داخل يوغوسلافيا تأتي عن طريق العنف، |
1. Expresa su pleno apoyo a los esfuerzos colectivos en pro de la paz y el diálogo en Yugoslavia emprendidos con los auspicios de los Estados miembros de la Comunidad Europea y el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, con arreglo a los principios de dicha Conferencia; | UN | " ١ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلم والحوار في يوغوسلافيا، المبذولة برعاية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما يتسق مع مبادئ ذلك المؤتمر؛ |
2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en pro del retiro, de manera pacífica y mediante negociaciones, de las fuerzas militares extranjeras que están estacionadas en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países; | UN | ٢ - تؤكد من جديد دعمها للجهود التي تبذلها الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل سحب القوات العسكرية اﻷجنبية الموجودة في أراضي استونيا ولاتفيا دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، وذلك بطريقة سلمية وعن طريق المفاوضات؛ |
Habida cuenta de la importancia de la situación en el territorio de la ex Yugoslavia para el continente europeo, se prevé un procedimiento conforme al cual las candidaturas para magistrados serían presentadas por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (artículo 3). | UN | وبالنظر إلى ما للحالة في إقليم يوغوسلافيا من أهمية بالنسبة للقارة اﻷوروبية، فقد وُضع إجراء تقدم بمقتضاه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ترشيحات القضاة )المادة ٣(. |
Recordando los principios pertinentes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y tomando nota en este contexto de la declaración de 3 de septiembre de 1991 de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de que son inaceptables los cambios o la adquisición de territorio dentro de Yugoslavia obtenidos con violencia, | UN | " وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، اﻹعلان الذي أصدرته في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفاده عدم قبول أي مكاسب أو تغييرات إقليمية داخل يوغوسلافيا تأتي عن طريق العنف، |
En el informe no figura ninguna crítica a este hecho, aunque el Relator Especial debe saber que ninguna minoría nacional de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa tiene derecho a la educación sobre la base de su propia nacionalidad, sino exclusivamente con arreglo al programa de estudios del país en que vive. | UN | وليس في التقرير أية اشارات تنتقد هذه الحقيقة، ولو أن على المقرر الخاص أن يعلم أنه ليس ﻷية أقلية قومية في الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حق التعلم حسب المنهج الدراسي الذي تريده لنفسها وإنما حسب المنهج الدراسي للبلد الذي تعيش فيه فحسب. |
Encomiando nuevamente los esfuerzos realizados por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, con el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa para lograr un arreglo político pacífico, mediante la convocatoria de una conferencia sobre Yugoslavia, incluidos los mecanismos establecidos en el marco de la conferencia, | UN | " وإذ يثني مرة أخرى على الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بدعم من الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن طريق الدعوة إلى عقد مؤتمر معني بيوغوسلافيا، بما في ذلك اﻵليات المبينة في هذا اﻹطار، لضمان التوصل الى تسوية سياسية بالوسائل السلمية، |
En la Reunión en la Cumbre celebrada en Helsinki en julio de 1992, los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa declararon que entendían que la CSCE constituía un acuerdo regional según los términos del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y que como tal proporcionaba un vínculo importante entre la seguridad de Europa y la seguridad mundial. | UN | وفي مؤتمر قمة هلسنكي الذي عقد في تموز/يوليه ١٩٩٢، أعلنت الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أنها تعتبر المؤتمر تنظيما إقليميا في ضوء الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنه بذلك يوفر رابطة هامة بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في العالم. |
Encomiando nuevamente los esfuerzos realizados por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, con el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa para lograr un arreglo político pacífico mediante la convocatoria de una conferencia sobre Yugoslavia, incluidos los mecanismos establecidos en el marco de la conferencia, | UN | " وإذ يثني مرة أخرى على الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بدعم من الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن طريق الدعوة إلى عقد مؤتمر معني بيوغوسلافيا، بما في ذلك اﻵليات المبينة في هذا اﻹطار، لضمان التوصل الى تسوية سياسية بالوسائل السلمية، |
Encomiando nuevamente los esfuerzos realizados por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, con el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, para lograr un arreglo político pacífico mediante la convocación de una Conferencia sobre Yugoslavia, incluidos los mecanismos establecidos en el marco de la Conferencia, | UN | " وإذ يثني مرة أخرى على الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، بدعم من الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن طريق الدعوة الى عقد مؤتمر معني بيوغوسلافيا، بما في ذلك اﻵليات المنصوص عليها في إطاره، لضمان تسوية سياسية سلمية، |
En calidad de Presidente en ejercicio durante 1995 de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, desea señalar a la atención de la Conferencia el documento NPT/CONF.1995/13 que contiene un extracto de la declaración de la Reunión de Budapest aprobada en diciembre de 1994 por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ٣٣ - وقال إنه يود، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٥، أن يوجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.1995/13 التي تتضمن مقتطفا من إعلان مؤتمر قمة بودابست الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |