La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Kiribati, la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
g) Un acto que consista en participar en cualquiera de los delitos mencionados en los apartados a) a f), | UN | (ز) المشاركة في أي واحدة من الجرائم المذكورة في الفقرات من (أ) إلى (و). |
g) participar en cualquiera de los actos delictivos mencionados en los apartados a) a f). | UN | (ز) المشاركة في أي من الأعمال الإجرامية على النحو المبين في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (و). |
La Santa Sede, Estado Miembro que no forma parte de ningún grupo regional, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, pueden participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | 13 - ويجوز لأية دولة عضو ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، وللكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، ولفلسطين بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
8. El Secretario General entiende que la fórmula convenida con arreglo al párrafo 6 del Pacto significa que los miembros del Senado y de la Cámara de Diputados cuyos mandatos provienen de las controvertidas elecciones de 18 de enero de 1993 han de abstenerse de participar en cualquiera de las actividades del Parlamento, incluso la intervención en los debates y la votación. | UN | ٨ - والمفهوم لدى اﻷمين العام هو أن الصيغة المتفق عليها بموجب الفقرة ٦ من الميثاق تعني أن أعضاء مجلسي الشيوخ والنواب الذين يستمدون ولايتهم من انتخابات ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ المطعون فيها، سوف يمتنعون عن المشاركة في أي من أعمال البرلمان، بما في ذلك الاشتراك في المناقشة والتصويت. |
1) Los funcionarios, al entrar en servicio con la ONUDI o tras haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI, tendrán derecho, de conformidad con las disposiciones del Artículo 4, a participar en cualquiera de las ramas del seguro social establecido por la ASVG y en el seguro de desempleo establecido por la AlVG. | UN | (1) عندما يبدأ الموظفون عملهم لدى اليونيدو أو بعد إتمامهم ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو، تحق لهم بمقتضى أحكام المادة 4 المشاركة في أي من فروع التأمين المنصوص عليها في قانون التأمين الاجتماعي العام وفي قانون التأمين على البطالة. |
1) Los funcionarios, al entrar en servicio con la ONUDI o tras haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI, tendrán derecho, de conformidad con las disposiciones del Artículo 4, a participar en cualquiera de las ramas del seguro social establecido por la ASVG y en el seguro de desempleo establecido por la AlVG. | UN | (1) عندما يبدأ الموظفون عملهم لدى اليونيدو أو بعد إتمامهم ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو، تحق لهم بمقتضى أحكام المادة 4 المشاركة في أي من فروع التأمين المنصوص عليها في قانون التأمين الاجتماعي العام وفي قانون التأمين على البطالة. |
El que promueva, ayude, facilite, estimule o induzca a otra persona a participar en cualquiera de las actividades contempladas en el artículo 367-A del Código Penal, incurrirá en prisión de noventa y seis (96) a ciento ochenta (180) meses y en multa de doscientos sesenta y seis punto sesenta y seis (266.66) a setecientos cincuenta (750) salarios mínimos mensuales legales vigentes. " | UN | يعاقب كل من يشجع شخصا آخر على المشاركة في أي نشاط من الأنشطة المذكورة في المادة 367 - ألف من القانون الجنائي، أو يساعده على تلك المشاركة أو ييسرها له أو يحفزه إليها أو يزينها له، بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وتسعين (96) شهرا ومائة وثمانين (180) شهرا وبغرامة تتراوح بين مائتين وستة وستين وستة وستين من مائة (266.66) وسبعمائة وخمسين (750) ضعفا للحد الأدنى القانوني الساري للأجر الشهري. |