"participar en la formulación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في صياغة
        
    • المشاركة في وضع
        
    • للمشاركة في صياغة
        
    • المشاركة في صوغ
        
    • للمشاركة في وضع
        
    • المشاركة في رسم
        
    • المشاركة في إعداد
        
    • الاشتراك في صياغة
        
    • الاشتراك في رسم
        
    • إشراكه في تصميم
        
    • المشاركة في تشكيل
        
    • والمشاركة في تصميم
        
    • للمشاركة في صنع
        
    Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a Participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم.
    Los residentes deben tener derecho a Participar en la formulación y aplicación de esos planes, entre otras cosas adoptando procesos participativos de presupuestación, con arreglo a criterios igualitarios y no discriminatorios. UN وينبغي أن يتمتع السكان بالحق في المشاركة في صياغة وتنفيذ هذه الخطط، بما في ذلك من خلال عمليات وضع الميزانيات على أساس عدم التمييز وإعمال المساواة؛
    Desde el principio se invitó a los centros de enlace gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a Participar en la formulación de dicho Plan. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    Una de las principales prioridades del PNUD es también Participar en la formulación de una estrategia palestina para el tratamiento y la recuperación de aguas negras. UN ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها.
    Cuando se haya alcanzado ese objetivo, las mujeres podrán desempeñar un papel de mayor peso en el proceso más amplio de adopción de decisiones; además de Participar en la formulación y la aplicación de políticas y planes mejor adaptados a la satisfacción de las necesidades de la mujer y al ejercicio de sus derechos. UN وبمجرد أن يحدث ذلك، سيصبح بإمكان المرأة القيام بدور أكبر في العملية اﻷوسع المتعلقة بصنع القرار، والى المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسات والخطط الموجهة على نحو أفضل صوب تلبية احتياجاتها وحقوقها.
    La Secretaría invita a los países donantes a Participar en la formulación de programas integrados en 16 países. UN وقال ان اﻷمانة تدعو البلدان المانحة الى المشاركة في صياغة البرامج المتكاملة في ٦١ بلدا .
    :: El reglamento del Consejo de Seguridad no debería ser " provisional " . La Asamblea General también debería poder Participar en la formulación del reglamento del Consejo de Seguridad UN :: ينبغي ألا يكون النظام الداخلي لمجلس الأمن " مؤقتا " وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تكون قادرة على المشاركة في صياغة النظام الداخلي لمجلس الأمن
    b) Derecho a Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Al igual que los hombres, las mujeres tienen el mismo derecho a Participar en la formulación de la política gubernamental y su ejecución, y a ocupar cargos públicos y desempeñar todas las funciones públicas en todas las instancias del Gobierno. UN تتمتع المرأة، بنفس الحق الذي يتمتع به الرجل، في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    El Gobierno ha garantizado la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer a Participar en la formulación de sus políticas y a aplicarla y a ocupar cargos públicos y desempeñar todas las funciones públicas en todos los niveles de gobierno. UN وقد كفلت الحكومة الملكية حقوقا متساوية للمرأة والرجل في المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسة العامة للحكومة وشغل مناصب عامة وأداء جميع الوظائف العامة على كافة مستويات الحكومة.
    El Foro instó a las organizaciones indígenas a que reivindicaran enérgicamente su derecho a Participar en la formulación de esos distintos informes de países y marcos y a participar en su seguimiento. UN وحث المنتدى منظمات الشعوب الأصلية على فرض حقها في المشاركة في صياغة هذه التقارير والأطر القطرية المتنوعة والمشاركة في عملية الرصد.
    Explicó además que los afrodescendientes y otras minorías tenían derecho a Participar en la formulación de las leyes que rigen para todos. UN واسترسل موضِّحاً أن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الأقليات حق المشاركة في صياغة القوانين التي يجب على الجميع العيش وفقها.
    En Nigeria, las negociaciones llegaron recientemente a una etapa avanzada marcada por la invitación del PNUD a la ONUDI a Participar en la formulación y ulterior ejecución del programa. UN وفي نيجيريا، بلغت المفاوضات مؤخّرا مرحلة متقدّمة، حيث دعا اليونديب اليونيدو إلى المشاركة في صياغة البرنامج وتنفيذه فيما بعد.
    El Ombudsman informa a los ciudadanos sobre sus derechos y su capacidad de Participar en la formulación de la política del Estado e influir en el correcto ejercicio del poder del Estado. UN ويقوم أمين المظالم بتعريف المواطنين بحقوقهم وقدرتهم على المشاركة في صياغة سياسة الدولة والتأثير على الممارسة الصحيحة لسلطات الدولة.
    Pregunta si se han instituido mecanismos que permitan a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y a las mujeres emprendedoras Participar en la formulación de políticas de empleo y de normativa laboral. UN وسألت إذا تم وضع آليات لتمكين النساء العاملات في القطاع الرسمي وصاحبات المشاريع من المشاركة في صياغة سياسات وأنظمة العمالة.
    En primer lugar, se examina la promoción de los derechos a Participar en la formulación de políticas nacionales de globalización. UN فأولاً، يتناول التقرير تعزيز حقوق المشاركة في وضع السياسات الوطنية، المتصلة بالعولمة.
    * ¿Cuáles son sus experiencias en lo relativo a Participar en la formulación y evaluación de políticas para la reducción de la pobreza y de los mecanismos con los que aplicar dichas políticas? UN :: ما هي تجربة الفقراء في مجال المشاركة في وضع وتقييم سياسات الحد من الفقر وآليات تنفيذ هذه السياسات؟
    Durante el proceso de Hábitat II, se establecieron seis redes regionales de jóvenes para Participar en la formulación del Plan Mundial de Acción. UN وأثناء عملية الموئل الثاني، تم إنشاء ست مجموعات شبابية إقليمية للمشاركة في صياغة خطة العمل العالمية.
    4. Artículo 7 - Derecho de la mujer a Participar en la formulación de la política gubernamental y en organizaciones no gubernamentales UN 4 المادة 7 - حق المرأة في المشاركة في صوغ سياسة الحكومة وحقها في المشاركة في المنظمات غير الحكومية
    Es esencial que el público y todos los interesados directos tengan la posibilidad de Participar en la formulación de leyes y programas y en otros procesos de adopción de decisiones relacionadas con el mercurio. UN ومن الضروري أن تُتاح للجمهور ولجميع فئات أصحاب المصلحة فرصة للمشاركة في وضع التشريعات والسياسات العامة والبرامج، وفي غير ذلك من عمليات صنع القرارات، فيما يتصل بمعالجة الزئبق.
    Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran Participar en la formulación de las políticas globales. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    Entre las tareas fundamentales de ese órgano se cuenta Participar en la formulación y aplicación de la política del Estado en la esfera de la utilización de la energía nuclear y velar por el cumplimiento de las normas de seguridad nuclear y radiológica. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للوكالة في المشاركة في إعداد سياسة الحكومة الأوكرانية في مجال استخدام الطاقة النووية وكفالة تنفيذ تلك السياسة، وكفالة تنفيذ شروط السلامة النووية والإشعاعية.
    Todos los países deberían estar en condiciones de Participar en la formulación de políticas macroeconómicas. UN ويجب أن تتمكن كل الدول من الاشتراك في صياغة سياسات الاقتصادات الكلية.
    Derechos de la mujer de Participar en la formulación de política estatal y de ocupar cargos públicos UN حقوق المرأة في الاشتراك في رسم سياسة الدولة وشغل المناصب العامة
    Los documentos de estrategia de consolidación de la paz deberían servir de puntos de referencia para la participación de la sociedad civil, que debería Participar en la formulación de los programas del Gobierno. UN 81 - وفي ختام كلمتها قالت إن وثائق استراتيجية تعزيز السلام ينبغي أن تستخدم كنقاط مرجعية لمشاركة المجتمع المدني الذي ينبغي إشراكه في تصميم برامج الحكومة.
    Su Consejo de Paz y Seguridad ha enviado misiones de mantenimiento y de establecimiento de la paz para poner fin a conflictos; ha establecido medidas de transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los asuntos públicos mediante un mecanismo de examen entre los propios países africanos; y ha reforzado su legitimidad al invitar a la sociedad civil a Participar en la formulación de las políticas económicas y sociales. UN وأوفد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بعثات لحفظ السلام وبناء السلام للحد من النزاعات؛ وأتاح من خلال آلية استعراض الأقران، مقياسا للشفافية والمساءلة في الحكم؛ وحافظ على مشروعيته من خلال دعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في تشكيل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Este estudio es tan sólo el punto de partida de un esfuerzo global para facilitar el seguimiento de las recomendaciones del Comité y Participar en la formulación de proyectos de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado. UN وليست هذه الدراسة الاستقصائية سوى نقطة الانطلاق لجهد شامل لتيسير متابعة توصيات اللجنة والمشاركة في تصميم مشاريع التعاون التقني التي تتولاها مفوضية حقوق اﻹنسان؛
    Se están dictando nuevas leyes; se están ensayando nuevas formas de dar a nuestro pueblo la más amplia oportunidad para Participar en la formulación de decisiones que afectan su vida, de establecer la igualdad de condiciones y de ganar la confianza de nuestros asociados del exterior. UN ونقوم بسن قوانين جــديدة؛ وتجريب وســـائل جديدة ﻹتاحة أوسع فرصة لشعبنا للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياته، ولتسوية أرض الساحة الاقتصادية، ولكسب ثقة شـركائنا اﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus