Sin embargo, no excluyen la posibilidad de participar en la labor del Comité en el contexto de los nuevos enfoques adoptados. | UN | بيد أن هذه البلدان لا تستبعد إمكانية المشاركة في أعمال اللجنة في سياق النهج الجديدة التي تطبقها. |
Como uno de los principales países que aporta contingentes, desea participar en la labor del Comité. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده، بوصفه مساهما كبيرا بالقوات، في المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة. |
Solicitud de la República Bolivariana de Venezuela de participar en la labor del Comité en calidad de observador | UN | طلب جمهورية فنزويلا البوليفارية المشاركة في أعمال اللجنة كمراقب |
Esas limitaciones no podían justificarse, dado que afectarían al derecho de los Estados miembros del Comité, cuyo número había aumentado espectacularmente, a participar en la labor del Comité. | UN | ولا يمكن تبرير هذه القيود ﻷنها ستوثر على حق الدول اﻷعضاء في اللجنة، التي تزايد عددها زيادة كبيرة، في المشاركة في عمل اللجنة. |
7. Decide que cada miembro del Comité de Examen de Productos Químicos firmará la declaración de intereses que figura en la decisión [insértese] antes de participar en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos: | UN | 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر [ضع المرجع] وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛ |
En esos dos capítulos también se corrobora la posición declarada del Comité de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Observadores que deseen participar en la labor del Comité como observadores pueden hacerlo sin ningún inconveniente. | UN | ويكرر الفصلان أيضا تأكيد موقف اللجنة المعلن بالترحيب بجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الراغبين بالمشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقبين. |
El Comité aprueba la solicitud de la República Bolivariana de Venezuela de participar en la labor del Comité en calidad de observador. | UN | وافقت اللجنة على طلب جمهورية فنـزويلا البوليفارية المشاركة في أعمال اللجنة كمراقب. |
En la misma reunión las bibliotecas del sistema fueron invitadas a participar en la labor del Comité Directivo. | UN | وفي نفس الاجتماع دُعيت مكتبات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال اللجنة التوجيهية. |
Hace notar, sin embargo, que muchos de los Estados Miembros que antes se mostraban reacios a participar en la labor del Comité, ahora asisten a los actos que éste organiza o ha organizado recientemente. | UN | غير أنه لاحظ أن كثيراً من الدول الأعضاء التي كانت تحجم عن المشاركة في أعمال اللجنة في الماضي تشهد أحداث اللجنة الأخيرة. |
El Comité aprueba la solicitud de la Arabia Saudita de participar en la labor del Comité en calidad de observador. | UN | وافقت اللجنة على طلب المملكة العربية السعودية المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب. |
15. Como en años anteriores, el Comité reiteró que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas que así lo desearan podrían participar en la labor del Comité en calidad de observadores. | UN | ٥١ - على غرار السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد أنها ترحب بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومن المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقبين. |
De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formar resoluciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضور جميع اجتماعاتها وتقديم الملاحظات والمقترحات كي تنظر فيها اللجنة. |
Se invitará a participar en la labor del Comité consultivo a otros países donantes, las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales que trabajan en el Pacífico, al igual que a la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيدعى الى المشاركة في أعمال اللجنة الاستشارية كل من البلدان المانحة اﻷخرى واﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية التي لها نشاط في المحيط الهادئ، ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. | UN | ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة. |
La oposición de Gibraltar convino en participar en la labor del Comité Parlamentario Especial con la finalidad de elaborar, con el auspicio de las Naciones Unidas, propuestas para la descolonización que pudieran conducir a un cambio en el estatuto internacional de Gibraltar. | UN | 26 - وأردف أن أحزاب المعارضة في جبل طارق اتفقت على المشاركة في عمل اللجنة المختارة بغية أن تضع، تحت إشراف الأمم المتحدة، مقترحات للقضاء على الاستعمار يكون من شأنها تغيير المركز الدولي لجبل طارق. |
Le complace que muchos países en desarrollo hayan podido participar en la labor del Comité Preparatorio gracias a la generosidad de algunos países desarrollados que contribuyeron al fondo fiduciario, y espera que ese esfuerzo continúe para que más miembros de países en desarrollo puedan participar en las reuniones futuras. | UN | واختتم بيانه باﻹعراب عن سرور وفده ﻷن كثيرا من البلدان النامية استطاعت المشاركة في عمل اللجنة التحضيرية بفضل سخاء عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو التي ساهمت في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لكي يتمكن عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
7. Decide que cada miembro del Comité de Examen de Productos Químicos firmará la declaración de intereses que figura en la decisión RC-1/7 antes de participar en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos; | UN | 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر [ضع المرجع] وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛ |
El 20 de agosto de 1996 el Gobierno de Sudáfrica, en una nota verbal dirigida al Presidente del Comité, le informó de su decisión de participar en la labor del Comité como observador. | UN | ١٧ - وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، أبلغت حكومة جنوب أفريقيا رئيس اللجنة، في مذكرة شفوية موجهة إليه، بقرارها بالمشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب. |
El objetivo del presente informe es proporcionar una lista de las organizaciones no gubernamentales que no están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y han pedido autorización para participar en la labor del Comité Especial. | UN | ٢ - والغرض من هذا التقرير هو توفير قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي طلبت أن تشارك في أعمال اللجنة المخصصة. |
Sus posición, por consiguiente, de no participar en la labor del Comité Especial no se ha modificado y por lo tanto no podrán integrar el Comité Especial.” | UN | ولذلك فإن مواقفهم بشأن عدم المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة لم يطرأ عليها أي تغيير؛ وهم لذلك غير قادرين على المشاركة في اللجنة المخصصة " . |