"participar en la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في الاجتماع
        
    • المشاركة في اجتماع
        
    • للحضور
        
    • الاشتراك في الاجتماع
        
    • للمشاركة في الاجتماع
        
    • اﻻشتراك في اجتماع
        
    • للمشاركة في اجتماع
        
    • المشاركة في الجلسة
        
    • يشاركوا في الاجتماع
        
    • المشاركة في هذا الاجتماع
        
    • بالمشاركة في الاجتماع
        
    • بالاجتماع
        
    • بعقد الاجتماع
        
    • في حضور هذا الاجتماع
        
    • المشاركة في الاجتماعات
        
    Se invitó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a participar en la reunión. UN ودُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في الاجتماع.
    Las cartas debían recalcar los beneficios de participar en la reunión Interinstitucional e incluir materiales de referencia pertinentes. UN وينبغي أن تشدد الرسائل على فوائد المشاركة في الاجتماع المشترك بين الوكالات، وأن تُرفَق بها مواد مرجعية مناسبة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. UN وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم.
    las delegaciones a participar en la reunión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى الوفود المهتمة.
    Actualmente, no es parte en dicho Pacto, por lo que no tiene derecho a participar en la reunión. UN وهي حاليا ليست طرفا فيها وبالتالي لا يحق لها الاشتراك في الاجتماع.
    Naturalmente, si Ud. lo desea podrá participar en la reunión y responder a las preguntas que tenga el Comité en relación con su organización. UN وبطبيعة الحال، إذا ما رغبتم في ذلك، يمكنكم المشاركة في الاجتماع والإجابة على الأسئلة المحتملة للجنة بشأن منظمتكم.
    12. El párrafo 30 puede ayudar a las organizaciones de pueblos indígenas a recaudar fondos para participar en la reunión. UN 12 - قد تساعد الفقرة 30 منظمات الشعوب الأصلية في جمع الأموال من أجل المشاركة في الاجتماع.
    También se recibieron propuestas de otras partes interesadas que no pudieron participar en la reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت مقترحات من أصحاب المصلحة الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الاجتماع.
    Agradeció al Gobierno de Suiza y al PNUMA por la ayuda que habían otorgado a su Gobierno para poder participar en la reunión en curso. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    No es aconsejable iniciar un debate sobre el derecho de las ONG a participar en la reunión. UN ومن غير المستصوب بدء مناقشة بشأن حق المنظمات غير الحكومية في المشاركة في الاجتماع.
    En la resolución se alentó a los Estados Miembros a participar en la reunión al más alto nivel. UN وشجّع القرار الدول الأعضاء على المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى.
    Sé que todos nosotros anhelamos participar en la reunión sustantiva y orientada a la acción y debatir los desafíos y obstáculos que aún tenemos por delante. UN وإنني واثق من أننا متشوقون جميعا إلى المشاركة في اجتماع يكون موضوعيا وعملي المنحى، وإلى مناقشة التحديات والعقبات التي ما زالت باقية.
    Aliento a todas las delegaciones a participar en la reunión de mañana. UN وأشجع كل الوفود على المشاركة في اجتماع الغد.
    Se invita a participar en la reunión a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة للحضور موجهة ﻷعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Se invitó de nuevo a participar en la reunión, en condición de observadores, a los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. UN ودعي من جديد البلدان المجاوران، الجزائر وموريتانيا للحضور كمراقبين.
    Los representantes serán habilitados a participar en la reunión tras una decisión de la Conferencia sobre sus credenciales. UN 9 - يحق للممثلين الاشتراك في الاجتماع ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    La secretaría de la OCE será invitada a participar en la reunión subregional. UN وستوجه الدعوة إلى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي للمشاركة في الاجتماع دون الإقليمي.
    Tomando nota con satisfacción de que el Gobierno de Angola se ha mostrado dispuesto a participar en la reunión de Addis Abeba, UN وإذ يلاحظ بارتياح الاستعداد الذي أبدته حكومة أنغولا للمشاركة في اجتماع أديس أبابا،
    Todos aguardamos con interés participar en la reunión plenaria de alto nivel del año próximo. UN وجميعنا نتطلع بشغف إلى المشاركة في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد العام المقبل.
    El Secretario General o sus representantes podrán participar en la reunión y presentarle exposiciones orales o escritas sobre cualquier asunto que se esté considerando. UN ويجوز لممثليه أن يشاركوا في الاجتماع وأن يقدموا بيانات شفوية أو خطية إلى الاجتماع بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía fueron invitados a participar en la reunión. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    Guyana ha expresado un interés concreto en participar en la reunión regional. UN وأبدت غيانا رغبة قوية بالمشاركة في الاجتماع الإقليمي.
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في نفس الوقت الذي يوزع فيه الإخطار بالاجتماع الاستثنائي.
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    Los Estados Miembros que deseen participar en la reunión deben comunicarse con la Sra. Sonia Smallacombe, de la secretaráa del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (dirección electrónica: smallacombe@un.org; tel. 1 (917) 367-5066; fax: 1 (917) 367-5102).] UN ويرجى من الدول الأعضاء الراغبة في حضور هذا الاجتماع الاتصال بالسيدة سونيا سمولكومب، الأمانة العامة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: smallacombe@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-5066، الفاكس: 1 (917) 367-5102).]
    Es fundamental que en todas las solicitudes se indique la fecha y hora de cada reunión y se incluya el nombre de la otra delegación, o delegaciones, que vaya a participar en la reunión bilateral. UN ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخ ووقت كل اجتماع وأن تشمل أسماء الوفود الأخرى المشاركة في الاجتماعات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus