"participar en la vida política y pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في الحياة السياسية والعامة
        
    • المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
        
    • للمشاركة في الحياة السياسية والعامة
        
    El derecho de la mujer a participar en la vida política y pública ha estado acompañado de las disposiciones legislativas adecuadas. UN مهدت الأحكام التشريعية المناسبة الطريق أمام حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    El derecho de las mujeres mozambiqueñas a participar en la vida política y pública del país está garantizado por la Constitución del país. UN وحق المرأة الموزامبيقية في المشاركة في الحياة السياسية والعامة في وطنها مكفول بحكم دستور البلد.
    Los indicadores que miden el pleno disfrute del derecho de las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública; UN مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة
    Libertad de religión y credo, expresión, Asociación y Reunión pacífica y derecho a participar en la vida política y pública UN حرية الدين والمعتقد، والتعبير، وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وحق المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    En cuanto al artículo 7, dice que en la Constitución de Etiopía se reconoce el derecho de la mujer a participar en la vida política y pública en igualdad de condiciones con el hombre. Las mujeres participaron en gran número en las dos últimas elecciones celebradas en el país, y se está presenciando la elección de mujeres al Parlamento. UN وفيما يتعلق بالمادة 7 قالت إن دستور إثيوبيا يعترف بحق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجال وأن كثيرا من النساء قد شاركن في عمليتي الانتخاب الأخيرتين في البلد، ويجري الآن انتخاب سيدات في البرلمان.
    iii) Se ha empoderado a las personas con discapacidad para participar en la vida política y pública UN ' 3` تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    En el artículo 29 se garantizaba el derecho de todas las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública. UN ولقد كفلت المادة 29 من الاتفاقية للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    En el artículo 29 de la Convención se garantiza el derecho de todas las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública. UN وتضمن المادة 29 من الاتفاقية حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Generalmente, las excepciones a esta regla se refieren al derecho a participar en la vida política y pública y a la libertad de circulación. UN وعادةً ما تتعلَّق الاستثناءات من هذه القاعدة بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة وحرية التنقُّل.
    7.1. La Constitución irlandesa establece iguales derechos para el hombre y la mujer a participar en la vida política y pública de la nación. UN 7-1 ينص دستور آيرلندا على تساوي حقوق الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للدولة.
    En el informe se dice que todavía se impide a la mujer participar en la vida política y pública, pese a las medidas introducidas para promover dicha participación. UN يشير التقرير إلى أن المرأة لا تزال تمنع من المشاركة في الحياة السياسية والعامة على الرغم من التدابير المتخذة لتعزيز مشاركتها.
    4. Los indicadores que midan el pleno disfrute del derecho de las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública; UN 4- مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    V. Principales cuestiones referentes al ejercicio efectivo de los derechos de las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública UN خامساً- القضايا الرئيسية المتعلقة بالإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas para superar esos obstáculos a la participación de las mujeres en la vida política y pública, en particular sobre las medidas para combatir la violencia contra las mujeres que desean participar en la vida política y pública. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتخطي تلك الحواجز التي تعوق مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ومن ذلك تدابير مكافحة العنف بالنساء اللائي يرغبن في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    En opinión del Grupo de Trabajo, la eliminación de la discriminación en la familia es un elemento esencial de la capacidad de la mujer para participar en la vida política y pública en igualdad de condiciones con el hombre, y la retirada de esas reservas es imperativa. UN ويرى الفريق العامل أن القضاء على التمييز داخل الأسرة محوري بالنسبة لقدرة المرأة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الرجل وأن لا بد من سحب هذه التحفظات.
    451. Las personas con discapacidad tienen el mismo derecho que los demás ciudadanos a participar en la vida política y pública. UN 451- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحق الذي يتمتع به غيرهم من المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    D. Información sobre los indicadores que miden el pleno disfrute del derecho de las personas con discapacidad a participar en la vida política y pública UN دال- معلومات عن مؤشرات قياس التمتع الكامل بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    La libertad de reunión y de asociación pacíficos, de opinión y de expresión, y el derecho a la información y a la educación guardan una estrecha relación con la realización de los derechos a participar en la vida política y pública. UN وترتبط حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم ارتباطاً وثيقاً بإعمال حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    La exclusión, la marginación y la discriminación no pueden abordarse efectivamente a menos que todas las personas gocen de oportunidades significativas de ejercer sus derechos a participar en la vida política y pública y de otros derechos conexos. UN ولا يمكن التصدي بفعالية للإقصاء والتهميش والتمييز إلا بتمكين جميع الأفراد من فرص فعلية لممارسة حقهم في المشاركة في الحياة السياسية والعامة وحقوق أخرى ذات صلة.
    En el período 2001-2004 se celebraron dos reuniones regionales -- sobre los derechos de la mujer en el matrimonio, y los derechos de la mujer a participar en la vida política y pública -- utilizando las conclusiones de la investigación de las fases previas del proyecto. UN وخلال الفترة 2001-2004، عُقد اجتماعان إقليميان - أحدهما بشأن حقوق المرأة في إطار العلاقة الزوجية، وحقوق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة - بالإفادة من النتائج التي توصل إليها البحث في المرحلة المبكرة من المشروع.
    La Constitución de Bangladesh da a la mujer las mismas oportunidades que al hombre para participar en la vida política y pública al facilitar su participación en la toma de decisiones a nivel nacional. UN يكفل دستور بنغلاديش إتاحة الفرص المتكافئة للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة. وتعد المشاركة السياسية للمرأة هامة حيث أنها تعزز مشاركتها في صنع القرارات على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus