"participar en los asuntos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في الشؤون العامة
        
    • المشاركة في إدارة الشؤون العامة
        
    • المشاركة في الشأن العام
        
    • المشاركة في تسيير الشؤون العامة
        
    • المشاركة في الشئون العامة
        
    • الاشتراك في الشؤون العامة
        
    • أن يشاركوا في الشؤون العامة
        
    • ومشاركتهم في الشؤون العامة
        
    Lo que sucedía entre las elecciones era igualmente esencial para el derecho a participar en los asuntos públicos. UN فما يحدث في الفترات الفاصلة بين الانتخابات أساسي أيضاً بالنسبة لحق المشاركة في الشؤون العامة.
    El bajo nivel de educación también afecta adversamente la capacidad de la persona de participar en los asuntos públicos y de hacer respetar sus derechos. UN كما يؤثر ضعف مستويات التعليم تأثيرا شديدا على قدرة الناس على المشاركة في الشؤون العامة وضمان حماية حقوقهم.
    Tras la caída de la dictadura de los Duvalier, las reivindicaciones de la mujer y su deseo de participar en los asuntos públicos no tardaron en expresarse con fuerza. UN وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة.
    Artículo 25. El derecho a participar en los asuntos públicos 340 - 349 84 UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٠٤٣- ٩٤٣ ١٨
    Además, en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, artículo 13, se establece que toda persona tiene derecho a participar en los asuntos públicos, y lo mismo se establece en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويرد أيضاً في المادة 13 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أنه يحق لجميع المواطنين المشاركة في الشأن العام.
    166. En Australia, todas las personas tienen derecho de participar en los asuntos públicos, y pueden hacerlo de muchas maneras. UN 166- لجميع السكان في أستراليا الحق في المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم أن يفعلوا ذلك بطرق كثيرة.
    Tradicionalmente, el derecho a participar en los asuntos públicos se ha interpretado como un derecho civil y político de la persona. UN وقد دُرج على فهم الحق في المشاركة في الشؤون العامة على أنه حق مدني وسياسي للفرد.
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - حق المشاركة في الشؤون العامة
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos 100 - 102 19 UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في الشؤون العامة ٠٠١- ٢٠١ ٧١
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - الحق في المشاركة في الشؤون العامة
    100. Los ciudadanos de Zambia tienen libertad para participar en los asuntos públicos. UN ٠٠١- ويتمتع المواطنون الزامبيون بحرية المشاركة في الشؤون العامة.
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos 169 - 175 49 UN المادة ٥٢- حق المشاركة في الشؤون العامة ٠٧١ - ٦٧١
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - حق المشاركة في الشؤون العامة
    Indispensable para el disfrute de los ideales de la libre determinación es el derecho de todas las personas a participar en los asuntos públicos, directamente o por conducto de representantes libremente elegidos. UN ومن اﻷمور المحورية في التمتع بالمثل العليا لتقرير المصير حق جميع اﻷشخاص في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    La nueva Constitución garantiza derechos humanos como la libertad de organizar reuniones pacíficas y de participar en ellas, la libertad de asociación, incluida la asociación en sindicatos, organizaciones de agricultores profesionales y organizaciones de empleadores, y el derecho a participar en los asuntos públicos y a presentar peticiones, quejas y sugerencias a órganos de la autoridad pública. UN ويضمن الدستور الجديد حقوق الإنسان مثل حرية تنظيم الاجتماعات السلمية والمشاركة فيها، وحرية تكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في الشؤون العامة وفي تقديم الالتماسات والاقتراحات إلى أجهزة السلطة العامة.
    Desde la perspectiva de los derechos humanos, la participación efectiva de los beneficiarios no solo es deseable en función de la implicación y la sostenibilidad, sino que es un derecho humano en sí mismo: el derecho a participar en los asuntos públicos. UN ومن منظور حقوق الإنسان، فإن المشاركة الفعلية للمستفيدين ليست مستصوبة من حيث الملكية والاستدامة فحسب، بل هي في ذاتها حق من حقوق الإنسان: الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    No obstante, en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece tanto el derecho a votar como el derecho a participar en los asuntos públicos. UN بيد أن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على الحق في التصويت والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة على حد سواء.
    Artículo 25 - El derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Reconociendo también la necesidad de seguir trabajando con respecto a la realización plena y efectiva del derecho a participar en los asuntos públicos en el contexto del artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ يعترف أيضاً بضرورة الاضطلاع بمزيد من العمل المتعلق بإعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً وفعالاً في سياق المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    El derecho a la libertad de asociación ampara a las asociaciones desde su creación hasta su disolución, e incluye el derecho a establecer asociaciones y adherirse a ellas y el derecho de las asociaciones a desarrollar libremente sus actividades y a recibir protección contra injerencias indebidas, a acceder a financiación y recursos, y a participar en los asuntos públicos. UN أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فيشمل نطاقه إنشاء جمعية وإنهاءها، بما في ذلك الحق في تكوين جمعية والانضمام إليها، والحق في حرية العمل وفي الحماية من التدخل غير المبرر، والحق في الحصول على الأموال والموارد، والحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    En el Segundo Capítulo, relacionado con el régimen político, bajo el enunciado de " El derecho del pueblo a la participación en la vida pública " dice: " Los ciudadanos, hombres y mujeres, gozan del derecho a participar en los asuntos públicos y los derechos políticos en el país, empezando por el derecho a votar y ser votado, de acuerdo con las disposiciones de la ley " . UN كما ينص في الفصل الثاني المتعلق بنظام الحكم وتحت بند حق الشعب في المشاركة في الحياة العامة: على انه يتمتع المواطنون رجالا ونساء بحق المشاركة في الشئون العامة والتمتع بالحقوق السياسية في البلاد بدءا بحق الانتخاب والترشيح طبقا لأحكام القانون.
    La libertad de expresión ha sido uno de los elementos más importantes de los que han suscitado el cambio, contribuyendo a transformaciones pacíficas, así como consolidando los regímenes democráticos al otorgar al ciudadano los medios de participar en los asuntos públicos. UN وقد ثبت أن حرية التعبير هي أحد أهم العناصر في بدء التغير والاسهام في التحولات السلمية وكذلك في تعزيز النظم الديمقراطية بتزويد المواطن بوسائل الاشتراك في الشؤون العامة.
    El artículo 41 de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares protege el derecho de los trabajadores documentados y regulares y sus familiares a participar en los asuntos públicos de su Estado de origen y a votar y ser elegidos en elecciones celebradas en ese Estado. UN فالمادة 41 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحمي حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحوزون على الوثائق اللازمة ويقيمون بصفة شرعية في أن يشاركوا في الشؤون العامة في دولة منشئهم، وأن يدلوا بأصواتهم وأن يُنتخبوا في الانتخابات التي تُجرى في تلك الدولة.
    El Estado parte debe garantizar que todos los miembros de las minorías étnicas religiosas y lingüísticas gocen de una protección efectiva contra la discriminación y puedan disfrutar de su propia cultura y utilizar su propio idioma en los medios de comunicación y en las escuelas, participar en los asuntos públicos y disponer de recursos eficaces contra la discriminación. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية بحماية فعالة من التمييز، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم واستخدام لغاتهم في وسائط الإعلام وفي المدارس ومشاركتهم في الشؤون العامة وتمكينهم من سبل انتصاف فعالة في حال التعرض للتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus