"participar en operaciones de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في عمليات حفظ
        
    • اﻻشتراك في عمليات حفظ
        
    • بالمشاركة في عمليات حفظ
        
    • المساهمة في أنشطة حفظ
        
    • لﻻشتراك في عمليات حفظ
        
    • تشارك في عمليات حفظ
        
    • للمشاركة في عمليات حفظ
        
    Cabe señalar además que la capacitación previa al despliegue mejoraría ciertas capacidades que podrían beneficiar a los ejércitos nacionales que participan en otras operaciones, además de participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التدريب قبل النشر من شأنه أن يعزز القدرات التي قد تستفيد منها الجيوش الوطنية في عمليات أخرى، إضافة إلى المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    A la vez, deberán considerarse ciertas medidas adicionales para fortalecer la capacidad de cada uno de los Estados Miembros por separado, y también de las organizaciones regionales, para participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر في تدابير اضافية لتحسين قدرة كل من الدول اﻷعضاء، وقدرة المنظمات الاقليمية، على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, puede incluir el costo de equipo nuevo o de personal para responder a desastres naturales, prestar asistencia humanitaria, o participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Estos Estados han asumido también el compromiso de participar en operaciones de mantenimiento de la paz dentro del marco de las Naciones Unidas y la OUA y de crear dentro de sus respectivas fuerzas armadas —a ese fin— unidades especializadas para el mantenimiento de la paz. UN وتعهدت هذه الدول أيضا بالمشاركة في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيـــة، وبلـــوغا لهـذه الغاية، تعهدت أيضا بإنشاء وحدات خاصة لصــون السلم داخل قواتها المسلحة.
    [b) Todos los Estados [, ya sean productores o importadores,] tienen la obligación de velar por que sus armamentos se limiten al nivel mínimo que sea estrictamente indispensable para atender a sus necesidades de legítima defensa, incluida su capacidad de participar en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas;] UN ])ب( تتحمل جميع الدول ]، سواء كانت منتجة أو مستوردة،[ مسؤولية السعي الى كفالة أن تقتصر على المستوى اﻷدنى تماما من اﻷسلحة اللازمة لاحتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس، بما في ذلك قدرتها على المساهمة في أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة[؛
    Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام.
    Las directrices revisadas indicarán claramente las afecciones que impedirán al posible personal participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستبين المبادئ التوجيهية المنقحة بوضوح الأحوال الطبية التي سيُستند إليها في منع حفظة السلام المحتملين من المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    a) Organizar maniobras militares conjuntas con el fin de fortalecer la capacidad de los Estados de la subregión del África central para participar en operaciones de mantenimiento de la paz; UN )أ( تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة بهدف تعزيز قدرة بلدان منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية على المشاركة في عمليات حفظ السلام؛
    A este respecto, el Comité destacó que las actividades internacionales destinadas a aumentar la capacidad colectiva de los países de África para participar en operaciones de mantenimiento de la paz debían centrarse sobre todo en incrementar la capacidad institucional de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وبهذا الخصوص شددت اللجنة الخاصة على أن المجهودات الدولية الهادفة إلى تحسين قدرة البلدان الأفريقية مجتمعة على المشاركة في عمليات حفظ السلام ينبغي أن تركز في المقام الأول على تحسين القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Ser utilizadas para otros fines que no sean la legítima defensa y la seguridad interna del país receptor, incluida su capacidad de participar en operaciones de mantenimiento de la paz establecidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN هـ 7 - تستخدم لأغراض غير أغراض الدفاع المشروع والأمن الداخلي للبلد الواردة إليه، بما في ذلك قدرته على المشاركة في عمليات حفظ السلام المنصوص عليها وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    Debería otorgarse prioridad para participar en operaciones de mantenimiento de la paz a los países que aportan contingentes que forman parte de los acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN 11 - ينبغي أن تعطى أولوية المشاركة في عمليات حفظ السلام للبلدان المساهمة بقوات التي تشارك في الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial destaca que las actividades internacionales destinadas a aumentar la capacidad colectiva de los países de África para participar en operaciones de mantenimiento de la paz deben centrarse en incrementar la capacidad institucional de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y, en particular, su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, proporcionando asistencia financiera y técnica. UN 162 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز القدرة الجماعية للبلدان الأفريقية على المشاركة في عمليات حفظ السلام ينبغي أن تركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة الأفريقية وخاصة آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية.
    10. Reafirmando también el derecho de todos los Estados a fabricar, importar y conservar armas pequeñas y ligeras para atender a sus necesidades de legítima defensa y seguridad, así como para poder participar en operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN 10 - وإذ نؤكد من جديد أيضا حق كل دولة في صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل استيفاء احتياجاتها في مجال الدفاع عن النفس وإحلال الأمن، فضلا عن قدرتها على المشاركة في عمليات حفظ السلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El Equipo responde a peticiones de países que expresan interés en participar en operaciones de mantenimiento de la paz pero que necesitan el apoyo de terceros. UN ويرد الفريق على الطلبات المقدمة من البلدان التي تبدي اهتماما بالمشاركة في عمليات حفظ السلام لكنها تحتاج دعما من طرف ثالث.
    Por lo tanto, todos los países que aportan contingentes deberían instituir consejos de guerra in situ y los que mantengan su determinación de participar en operaciones de mantenimiento de la paz, pero cuya legislación no autorice consejos de guerra in situ deberían considerar la posibilidad de enmendarla. UN ومن ثم، ينبغي لجميع البلدان المساهمة بقوات أن تشكل محاكم عسكرية في الموقع. أما البلدان المساهمة بقوات التي لا تسمح تشريعاتها بتشكيل تلك المحاكم، وإن كانت لا تزال ملتزمة بالمشاركة في عمليات حفظ السلام، فينبغي لها أن تنظر في إصلاح التشريعات ذات الصلة().
    Es por ello que, al definir recientemente las nuevas misiones de las fuerzas armadas de nuestro país, el Presidente Henri Konan Bédié indicó que a partir de ahora podrán participar en operaciones de mantenimiento de la paz, y que están dispuestas a llevar a cabo las eventuales misiones de protección y de seguridad que les pudiera confiar la comunidad internacional. UN ولهذا السبب، قال الرئيس هنري كونان بديي، في تحديد المهام الجديدة للقوات المسلحة في كوت ديفوار مؤخـــرا، إن بوســـع القوات المسلحة من اﻵن فصاعدا أن تشارك في عمليات حفظ السلام وأن تقف على أهبة الاستعداد للاضطـــلاع بمهام حماية ومهام أمنية محتملة قد يكلفها بها المجتمع الدولي.
    De manera análoga, el Estado Saharaui consideraría positivamente cualquier solicitud de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالمثل، ستنظر الدولة الصحراوية بعين القبول في أي طلب من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للمشاركة في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus