Los bienes y servicios de información inaccesibles excluyen de hecho a importantes sectores de la población de los países que no pueden participar plena y eficazmente en la vida social y su desarrollo. | UN | وفيما يتصل بسلع وخدمات المعلومات غير الميسورة، فإنها تؤدي إلى حرمان قطاعات كبيرة من السكان من المشاركة الكاملة والفعالة في الحياة الاجتماعية والتنمية. |
La Asamblea decidió también establecer un fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en su proceso preparatorio, e invitó a los gobiernos a contribuir al fondo. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات بغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق. |
Reiteramos que hay que hacer más esfuerzos por preservar y promover el establecimiento de instituciones democráticas estables de manera que los ciudadanos puedan participar plena y eficazmente en el proceso de toma de decisiones. | UN | 15 - نكرر التأكيد على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحفاظ على المؤسسات الديمقراطية الراسخة وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات في سبيل تحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب في عملية صنع القرارات. |
29. El Comité, en la medida de sus posibilidades, velará por que sus períodos de sesiones sean accesibles a las personas con discapacidad, de manera que puedan participar plena y eficazmente en la labor que lleva a cabo y por que se realicen los ajustes razonables necesarios. | UN | 29- وستحرص اللجنة، ضمن نطاق صلاحياتها، على إتاحة إمكانية الوصول إلى دوراتها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتسنى لهم المشاركة بصورة كاملة وفعالة في أعمالها، وعلى توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لهم. |
3. Expresa su reconocimiento por las contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario establecido para ayudar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en el proceso preparatorio pertinente, e invita a todos los Estados Miembros y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo a ese fondo; | UN | ٣ " - يعرب عن تقديره لما قدم من مساهمات خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، في المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وأعماله التحضيرية، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات التي بوسعها زيادة دعم الصندوق إلى أن تفعل ذلك؛ |
En el artículo 45 de la Constitución permanente de la República Árabe Siria se declara que el Estado garantiza a la mujer, sin discriminación alguna, el derecho al trabajo y a las mismas oportunidades de empleo. También le garantiza que ha de disponer de todas las posibilidades que le permitan participar plena y eficazmente en la vida política, social, cultural y económica de la nación. | UN | كفل الدستور الدائم للجمهورية العربية السورية في مادته /45/ للمرأة حقها في العمل وتكافؤ الفرص، دون تمييز ضدها، كما كفلت الدولة للمرأة أيضاً جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفاعلة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية الاقتصادية. |
El Estado garantizará que la mujer disponga de todas las oportunidades que le permitan participar plena y eficazmente en la vida política, social, cultural y económica del país y procurará eliminar los obstáculos que frenen su adelanto y su aportación a la construcción de una sociedad árabe socialista. | UN | تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي. |
Parte de ello puede ser la colaboración en la creación de capacidad de los miembros de la Plataforma de manera que puedan participar plena y eficazmente en las actividades de la Plataforma; | UN | وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛ |
10. Expresa su aprecio por las contribuciones hechas al fondo voluntario establecido con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en su proceso preparatorio e invita a que contribuyan generosamente al fondo a todos los Estados Miembros y organizaciones en condiciones de hacerlo; | UN | " ١٠ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق. |
10. Expresa reconocimiento por las contribuciones hechas al fondo voluntario establecido con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en su proceso preparatorio, e invita a todos los Estados Miembros y organizaciones en condiciones de hacerlo a que contribuyan generosamente al fondo; | UN | ٠١ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق إلى القيام بذلك؛ |
12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a este respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ١٢ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
En su resolución 50/113, la Asamblea General invitó a los gobiernos a que ayudaran a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a ese respecto, los invitó a que aportaran contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ٤٣ - دعت الجمعية العامة الحكومات، في قرارها ٥٠/١١٣، إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، ودعتها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
Invita también a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y a que aporten contribuciones oportunas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | " ١١ - تدعو أيضا الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وفي أعمالها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a ese respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ٢١ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
12. Invita a los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, otros grupos principales y otros donantes a hacer aportaciones al fondo de contribuciones voluntarias establecido para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a participar plena y eficazmente en el examen de alto nivel y sus diversos procesos preparatorios; | UN | " 12 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجموعات الرئيسية الأخرى والمانحين الآخرين إلى المساهمة في صندوق التبرعات الطوعي بغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في الاستعراض الرفيع المستوى والعمليات التحضيرية المختلفة؛ |
16. Invita a los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, otros grupos principales y otros donantes a hacer aportaciones al fondo de contribuciones voluntarias establecido para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a participar plena y eficazmente en el examen de alto nivel y sus diversos procesos preparatorios; | UN | 16 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجموعات الرئيسية الأخرى والمانحين الآخرين إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني للتبرعات بغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في الاستعراض الرفيع المستوى ومختلف العمليات التحضيرية؛ |
Es una forma de discriminación que inhibe y restringe la capacidad de la mujer para gozar de sus derechos en pie de igualdad con el hombre, y para participar plena y eficazmente en los procesos de solución de conflictos y consolidación de la paz. | UN | وهو أيضا شكل من أشكال التمييز الذي يعوق ويقيد قدرة المرأة على ممارسة حقوقها على أساس من المساواة مع الرجل()، وعلى المشاركة الكاملة والفعالة في حل النزاعات وبناء السلام. |
5. Expresa su reconocimiento por las contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario establecido para ayudar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en el proceso preparatorio pertinente, e invita a todos los Estados Miembros y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo a ese fondo; | UN | ٥ - يعرب عن تقديره لما قدم من مساهمات خارجة عن الميزانية الى الصندوق الاستئماني المنشأ لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، في المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وعمليته التحضيرية، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات التي يكون بوسعها زيادة دعم هذا الصندوق إلى أن تفعل ذلك؛ |
3. Expresa su reconocimiento por las contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario establecido para ayudar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en la Conferencia y en el proceso preparatorio pertinente, e invita a todos los Estados Miembros y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo a ese fondo; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره لما قدم من مساهمات خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، في المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وأعماله التحضيرية، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات التي بوسعها زيادة دعم الصندوق إلى أن تفعل ذلك؛ |
24. Dinamarca aplica las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, en las cuales el concepto de " discapacidad " se refiere a la pérdida o disminución de la capacidad de una persona de participar plena y eficazmente en la sociedad en condiciones de igualdad con las demás. | UN | 24- تتبع الدانمرك قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تكافؤ الفرص ومعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة، التي يغطي فيها مفهوم " الإعاقة " فقدان الشخص لقدرته على المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين أو ضعف قدرته على القيام بذلك. |
De conformidad con el artículo 45 de la Constitución de 1973 y el artículo 23 de la nueva Constitución de 2012, el Estado garantiza a las mujeres el derecho al empleo, la igualdad de oportunidades y la igualdad de género sin discriminación. Asimismo, el Estado garantiza a las mujeres todas las oportunidades disponibles de participar plena y eficazmente en la vida política, social, cultural y económica. | UN | 203- بموجب المادة ٤٥ من دستور عام 1973 والمادة 23 من الدستور الجديد 2012 للجمهورية العربية السورية، كفلت الدولة للمرأة حقها في العمل وتكافؤ الفرص والمساواة بينها وبين الرجل السوري دون تمييز، كما ضمنت للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفاعلة والكاملة في المشاركة بالحياة السياسية والاجتماعية والثقافية الاقتصادية. |
En el artículo 45 se declara: " El Estado garantizará que la mujer disponga de todas las oportunidades que le permitan participar plena y eficazmente en la vida política, social, cultural y económica del país y procurará eliminar los obstáculos que frenen su adelanto y su aportación a la construcción de una sociedad árabe socialista " . | UN | أما المادة (45) فتؤكد على: (تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي). |
Parte de ello puede ser la colaboración en la creación de capacidad de los miembros de la Plataforma de manera que puedan participar plena y eficazmente en las actividades de la Plataforma; | UN | وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛ |
Su delegación tiene en alta estima esas iniciativas y los diversos planes aprobados, pero la comunidad internacional y los países interesados deben hacer todo lo que esté a su alcance para participar plena y eficazmente en su puesta en práctica. | UN | وقالت إنها تحترم احتراما كبيرا هذه المبادرات ومختلف الخطط التي تمت الموافقة عليها، بيد أنه يجب على المجتمع الدولي والبلدان المعنية أن لا تألو جهدا للمشاركة الكاملة والفعالة في تنفيذها. |