"participaron en el debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشارك في المناقشة
        
    • شاركت في المناقشة
        
    • شاركوا في المناقشة
        
    • شارك في المناقشة
        
    • المشاركة في المناقشة
        
    • وشارك في النقاش
        
    • اشتركت في المناقشة
        
    • اشترك في المناقشة
        
    • المشاركة في النقاش
        
    • واشتركت في المناقشة
        
    • شاركوا في الحوار
        
    • شاركوا في النقاش
        
    • المشاركين في المناقشة
        
    participaron en el debate todos los miembros del Consejo y 12 Estados no miembros. UN وشارك في المناقشة جميع أعضاء المجلس وكذلك غير الأعضاء البالغ عددهم 12.
    Ministros o altos funcionarios que representaban a 83 gobiernos participaron en el debate junto con los representantes de cinco organizaciones intergubernamentales y una organización no gubernamental. UN وشارك في المناقشة وزراء ومسؤولون كبار يمثلون ٣٨ حكومة، إلى جانب ممثلي ٥ منظمات حكومية دولية ومنظمة غير حكومية واحدة.
    Unas 40 organizaciones participaron en el debate, que se centró en torno a un conjunto de preguntas encaminadas a obtener recomendaciones concretas relacionadas con diversas partes del documento de estrategia. UN شاركت في المناقشة 40 منظمة ودارت حول مجموعة من الأسئلة عمدت إلى إستنباط توصيات محددة بشأن الأقسام المختلفة من ورقة الإستراتيجية.
    En segundo lugar, presentaron ponencias y participaron en el debate grupos de representantes de órganos de las Naciones Unidas, de las instituciones de Bretton Woods y del sector privado. UN وثانيا، قامت مجموعة من ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص بتقديم تقارير كما شاركوا في المناقشة.
    participaron en el debate 21 países que aportaban contingentes. UN وقد شارك في المناقشة 21 بلدا من البلدان المساهمة بقوات.
    Los miembros del Consejo y las delegaciones que participaron en el debate: UN وقام أعضاء المجلس والوفود المشاركة في المناقشة بما يلي:
    participaron en el debate alrededor de 20 representantes de Estados miembros y 60 representantes de la sociedad civil. UN وشارك في النقاش نحو 20 ممثلاً عن الدول الأعضاء و60 ممثلاً عن المجتمع المدني.
    participaron en el debate dos miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وشارك في المناقشة اثنان من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los organismos de las Naciones Unidas y los dirigentes de círculos políticos, académicos y artísticos participaron en el debate. UN وشارك في المناقشة وكالات تابعة للأمم المتحدة وقادة من الدوائر السياسية والأكاديمية والفنية.
    Los miembros del Consejo y más de 50 delegaciones participaron en el debate, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de la Jamahiriya Árabe Libia, Omar Mustafa Muntasser, quien encabezó la delegación de Libia. UN وشارك في المناقشة أعضاء المجلس وأكثر من ٥٠ وفدا بمن في ذلك وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية، السيد عمر مصطفى المنتصر الذي رأس الوفد الليبي.
    Algunos miembros del Consejo participaron en el debate. UN وشارك في المناقشة بعض أعضاء المجلس.
    También participaron en el debate el Presidente del Consejo Económico y Social y el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وشارك في المناقشة أيضا رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    También da las gracias a los 45 países de diferentes grupos políticos que participaron en el debate celebrado en el Consejo de Seguridad acerca de numerosas cuestiones políticas importantes y de la situación sobre el terreno en el territorio palestino ocupado. UN كما شكر البلدان الـ 45 المنتمية إلى مجموعات سياسية مختلفة التي شاركت في المناقشة التي جرت في مجلس الأمن وغطت كثيرا من القضايا السياسية المهمة والوضع الميداني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Muchos Estados que participaron en el debate expresaron su decepción por el hecho de que el proceso de paz siguiera estancado y se mostraron a favor de un regreso de las partes a las negociaciones directas. UN وأعرب العديد من الدول التي شاركت في المناقشة عن خيبة أملها من أن عملية السلام لا تزال متوقفة وعن تأييدها لعودة الطرفين إلى إجراء المفاوضات المباشرة.
    26. Todos los países de la región que participaron en el debate destacaron que, a su juicio, la Convención era un importante elemento de apoyo a su acción en la lucha contra la desertificación. UN ٢٦ - وأكدت جميع بلدان المنطقة التي شاركت في المناقشة أنها تعتبر الاتفاقية عنصرا هاما في دعم أعمالها الخاصة بمكافحة التصحر.
    Para terminar, deseo agradecer a los representantes de todos los Estados Miembros que participaron en el debate general su cooperación y su apoyo a esta Presidencia. UN ختــاما، أود أن أشكر جميــع ممثــلي الدول اﻷعضاء الذين شاركوا في المناقشة العامة، على تعاونهم ودعمهم لهذه الرئاسة.
    Ha merecido el amplio apoyo de los Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en el debate general, apoyo que se ha reiterado desde entonces en varios otros foros tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas. UN وقد حظي بتأييد واسع النطاق لدى رؤساء الدول والحكومات الذين شاركوا في المناقشة العامة، وأعيد تكرار هذا التأييد منذ ذلك الحين في عــــدد من المحافل الأخرى، سواء داخل الأمم المتحدة أو خارجها.
    Los representantes de la Secretaría también participaron en el debate. UN كما شارك في المناقشة ممثلون عن الأمانة العامة.
    Ninguna de las delegaciones que participaron en el debate controvirtió que la declaración hubiera sido adoptada por las instituciones provisionales de autogobierno. UN ولم يعترض أي من الوفود المشاركة في المناقشة على ذكر أن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اعتمدت إعلان الاستقلال.
    participaron en el debate interactivo gran número de embajadores y funcionarios de alto nivel. UN وشارك في النقاش التفاعلي عدد كبير من السفراء والمسؤولين رفيعي المستوى.
    11. Se alentó a los países y organizaciones que participaron en el debate a suministrar información complementaria. UN ١١ - وجرى تشجيع البلدان والمنظمات التي اشتركت في المناقشة على تقديم معلومات تكميلية.
    Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    33. Todos los delegados de los países que participaron en el debate interactivo felicitaron a la UNCTAD por la excelente calidad del API. UN 33- وقدم كل أعضاء وفود البلدان الأخرى المشاركة في النقاش التفاعلي التهنئة للأونكتاد على الجودة الممتازة لتقرير استعراض سياسة الاستثمار.
    participaron en el debate los siguientes Estados Miembros: China e Indonesia en la 1382ª sesión; Fiji, Cuba y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en la 1383ª sesión; la República Unida de Tanzanía en la 1386ª sesión ) y Papua Nueva Guinea en la 1393ª sesión (A/AC.109/PV.1382, 1383, 1386 y 1393). UN واشتركت في المناقشة الدول اﻷعضاء التالية: الصين واندونيسيا فـي الجلســة ٢٨٣١؛ وفيجي وكوبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الجلسة ٣٨٣١؛ وجمهورية تنزانيا المتحدة في الجلسة ٦٨٣١؛ وبابوا غينيا الجديدة في الجلسة ٣٩٣١ )انظر A/AC.109/PV.1382 و 1383 و 1386 و (1393.
    Expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por su útil informe sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger (A/63/677) y damos las gracias al grupo de expertos que participaron en el debate interactivo de ayer. UN ونشكر الأمين العام على تقريره المفيد حول تنفيذ المسؤولية عن الحماية، ونشكر فريق الخبراء المتخصصين الذين شاركوا في الحوار التفاعلي أمس.
    La mayoría de los miembros que participaron en el debate coincidieron con la sugerencia del Relator Especial, que aparecía en el último punto del plan de acción preliminar, de que entre las cuestiones objeto de estudio se incluyera un análisis de la relación entre la obligación de extraditar o juzgar y otros principios del derecho internacional. UN 57 - واتفقت غالبية الأعضاء الذين شاركوا في النقاش على الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص في النقطة الأخيرة من خطة العمل الأولية() بأن تشمل هذه الممارسة أيضاً تحليلاً للعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وغيره من مبادئ القانون الدولي.
    participaron en el debate temático representantes de los Estados partes en la Convención, organizaciones internacionales como la UNESCO, el ACNUR y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y ONG. UN وكان من المشاركين في المناقشة المواضيعية ممثلون عن الدول الأطراف في الاتفاقية؛ ومنظمات دولية، منها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومنظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus