"particular a los menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيما أقل البلدان نموا
        
    • سيما أقل البلدان نمواً
        
    • سيما أقلها نموا
        
    • سيما إلى أقل البلدان نموا
        
    • سيما أقل هذه البلدان نمواً
        
    • بينها أقل البلدان نموا
        
    Asigna fondos con arreglo a criterios basados en la universalidad, que favorecen decididamente a los países de bajos ingresos y, en particular, a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج أموالا في شكل منح تطبيق معايير تقوم على العالمية تحابي بقوة البلدان ذات الدخل المنخفض ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Otorga subsidios en atención a criterios basados en la universalidad que favorecen especialmente a los países de bajos ingresos y, en particular a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير تقوم على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Otorga subsidios en atención a criterios basados en la universalidad que favorecen especialmente a los países de bajos ingresos, en particular a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير تقوم على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Asigna fondos con arreglo a criterios basados en la universalidad, que favorecen decididamente a los países de bajos ingresos y, en particular, a los menos adelantados. UN ويقدﱢم البرنامج أموالاً في شكل منح بتطبيق معايير تقوم على العالمية تحابي بقوة البلدان ذات الدخل المنخفض ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Es indispensable que la comunidad internacional asuma sus responsabilidades a ese respecto, proporcionando asistencia a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. UN ويتحتم على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته في ذلك الصدد، بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا.
    También exhortaron a todas las partes interesadas a que proporcionaran recursos adecuados e intensificaran sus actividades de fomento de la capacidad y transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. UN وأهابوا أيضا بجميع أصحاب المصلحة توفير الموارد الكافية وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا.
    Otorga subsidios conforme a criterios basados en la universalidad que favorecen especialmente a los países de bajos ingresos, en particular a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير تقوم على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    En consecuencia, muchos Estados Miembros pidieron mayor transparencia con respecto a las corrientes de fondos solicitadas por el Grupo de los 20, incluida información sobre la forma concreta en que esos fondos habían beneficiado a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. UN ولذلك دعت دول أعضاء عديدة إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالتدفقات التي دعت إليها مجموعة العشرين، بما في ذلك كيفية استفادة البلدان النامية من تلك التدفقات، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Otorga subsidios conforme a criterios basados en la universalidad que favorecen especialmente a los países de bajos ingresos, en particular a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير تقوم على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Otorga subsidios conforme a criterios basados en la universalidad que favorecen especialmente a los países de bajos ingresos, en particular a los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير تقوم على مبدأ الشمول وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La carga del servicio de la deuda impide a muchos países, en particular a los menos adelantados, disponer de recursos suficientes para lograr el desarrollo sostenible. UN ١٣ - ومضى يقول إن عبء خدمة الدين يمنع بلدان عديدة ولا سيما أقل البلدان نموا من الحصول على الموارد الكافية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Ejemplo de un proyecto ejecutado con éxito en la esfera de la CTPD son las negociaciones relativas al tratado bilateral sobre inversiones, negociaciones encaminadas a ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a fortalecer su cooperación en materia de inversiones. UN وثمة مثال على مشروع ناجح يتصل بالتعاون التقني بين البلدان النامية هو مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية التي يقصد بها مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من أجل تدعيم التعاون في مجال الاستثمار فيما بينها.
    12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a este respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ١٢ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    En su resolución 50/113, la Asamblea General invitó a los gobiernos a que ayudaran a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a ese respecto, los invitó a que aportaran contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٤٣ - دعت الجمعية العامة الحكومات، في قرارها ٥٠/١١٣، إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، ودعتها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a ese respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ٢١ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    1. Decide que, de conformidad con los párrafos 3 y 5 del artículo 4 y el párrafo 1 del artículo 11 de la Convención, el FMAM, en su condición de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, aporte recursos financieros a las Partes que son países en desarrollo, y, entre ellos en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que: UN 1- يقرر أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية، وفقا للمواد 4-3 و4-5 و11-1 من الاتفاقية، وبوصفه كيانا تشغيليا للآلية المالية، توفير موارد مالية للأطراف من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة لتحقيق ما يلي:
    Asigna fondos con arreglo a criterios basados en la universalidad, que favorecen decididamente a los países de bajos ingresos y, en particular, a los menos adelantados. UN ويقدﱢم البرنامج أموالاً في شكل منح بتطبيق معايير تقوم على العالمية تحابي بقوة البلدان ذات الدخل المنخفض ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Las normas ambientales a las que aspiraban los países desarrollados, donde el nivel de vida era más alto y donde el nivel de degradación ambiental también era más alto, no debían imponerse a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. UN وفي رأيه أن المعايير البيئية التي تسعى إليها البلدان المتقدمة، التي لديها مستويات أعلى للمعيشة ومستويات أعلى من التدهور البيئي، لا ينبغي أن تفرض على البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    Además, es importante que los gobiernos ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plenamente y eficazmente, en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y que aporten contribuciones oportunas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٣ - وأضافت أنه من المهم كذلك أن تساعد الحكومات البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية وأن تعجل بدفع تبرعات للصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    También exhortaron a todas las partes interesadas a que proporcionaran recursos adecuados e intensificaran sus actividades de fomento de la capacidad y transferencia de tecnología a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados. UN وحث المشاركون أيضا جميع أصحاب المصلحة على توفير الموارد الكافية وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والمعارف إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا.
    La UNCTAD puede efectuar una importante contribución al desarrollo ofreciendo a los países en desarrollo, y en particular a los menos adelantados, la oportunidad de participar plena y activamente en el comercio mundial.] UN وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ذات بال في التنمية عن طريق تمكين البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً من المشاركة مشاركة كاملة ونشطة في التجارة العالمية.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus