"particular en el plano nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيما على الصعيد القطري
        
    • سيما على الصعيد الوطني
        
    • سيما على المستوى القطري
        
    En los párrafos 3 y 4 de la resolución 56/208 se destaca la necesidad de establecer nuevas alianzas, en particular en el plano nacional. UN 4 - وتشدد الفقرتان 3 و 4 من القرار 56/208 على الحاجة إلى زيادة تطوير الشراكات، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Se subrayó la función clave del UNIFEM como agente innovador y catalizador, en particular en el plano nacional, donde el UNIFEM y el PNUD procuraban aunar esfuerzos. UN وتم تأكيد الدور الرئيسي للصندوق الإنمائي للمرأة كعامل تجديد وتحفيز، ولا سيما على الصعيد القطري حيث يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي من أجل إضفاء طابع التفاعل على جهودهما.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la coherencia de las políticas, la cooperación interinstitucional y las actividades integradas sobre el comercio y los sectores productivos dentro del sistema de las Naciones Unidas y en particular en el plano nacional. UN هدف المنظمة: تعزيز اتساق السياسات والتعاون فيما بين الوكالات وتكامل الأنشطة المتعلقة بالتجارة والقطاعات المنتجة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على الصعيد القطري. الاستشاريون 96.0
    Reconociendo que, para que las medidas sean eficaces, hace falta un firme empeño político, en particular en el plano nacional pero también en el internacional, UN وإدراكا منها أن أي عمل فعال يتطلب التزاما سياسيا قويا ولا سيما على الصعيد الوطني وإن كان ذلك الالتزام ضروريا أيضا على الصعيد الدولي،
    Estos talleres atrajeron la atención de las autoridades, las partes interesadas y la comunidad de donantes presentes en esos países, y tuvieron por objeto encontrar nuevas maneras de hacer más eficaz el cumplimiento de los acuerdos de Río, en particular en el plano nacional. UN واجتذبت حلقات العمل هذه اهتمام السلطات المعنية وأصحاب المصلحة في ذلك وأوساط المانحين الموجودين في هذه البلدان، واستهدفت هذه الحلقات إيجاد سُبل جديدة لزيادة فعالية تنفيذ اتفاقات ريو، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, se siguen necesitando más esfuerzos para asegurar que estos vínculos se traduzcan en una colaboración eficaz, en particular en el plano nacional. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لكفالة أن تترجم هذه الصلات إلى تعاون فعال، لا سيما على المستوى القطري.
    Las asociaciones estratégicas determinarán la capacidad del PNUD para llevar adelante con eficacia las actividades preliminares de desarrollo; en muchos casos el PNUD deberá desempeñarse como agente catalizador e intermediario, en particular en el plano nacional. UN ٦٩ - وتمثل الشراكات الاستراتيجية ركنا أساسيا في قدرتنا على القيام بدور متقدم فعال؛ ويتوقف تحقيق نتائج ملموسة، في كثير من الحالات، على قيام البرنامج اﻹنمائي بدور الحفاز والوسيط، ولا سيما على الصعيد القطري.
    En su décimo período de sesiones, celebrado en Ginebra (17 a 19 de septiembre de 1997), el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible destacó la necesidad de velar por que se insistiera más en la colaboración intergubernamental para la ejecución práctica de las actividades pertinentes, en particular, en el plano nacional. UN وشددت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها العاشرة، المعقودة في جنيف )١٧-١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧(، على ضرورة ضمان تركيز أشد على التعاون الحكومي الدولي بشأن التنفيذ العملي لﻷنشطة ذات الصلة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    2. La Comisión quizá desee expresar su reconocimiento de los problemas pendientes del desarrollo y de las limitaciones que aquejan al fomento de las energías sostenibles, lo cual habrá de facilitar la formulación y la aplicación de políticas sostenibles en el campo de la energía, en particular en el plano nacional y en el contexto de las distintas regiones. UN ٢ - قد ترغب اللجنة في اﻹعراب عن تسليمها بالقضايا اﻹنمائية المعلقة والتقييدات المتصلة بتنمية الطاقة المستدامة، مما سيسهم في تيسير صياغة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، ولا سيما على الصعيد الوطني في إطار سياق إقليمي.
    La Sra. Zubčević (Croacia), tras observar que su país es parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, dice que es necesario una mayor cooperación y complementariedad en las actividades vinculadas con esos convenios, en particular en el plano nacional. UN 2 - السيدة زوبثيفيتش (كرواتيا) نوهت بأن بلدها طرف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وقالت إن ثمة حاجة لمزيد من التعاون والتكامل في الأنشطة المتصلة بهاتين الاتفاقيتين ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Poner en marcha el desarrollo con cultura e identidad, en particular en el plano nacional: procesos y desafíos UN رابعا - تفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية، ولا سيما على المستوى القطري: العمليات والتحديات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus