"particular interés para los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتسم بأهمية خاصة للبلدان
        
    • الأهمية الخاصة للبلدان
        
    • تهم بشكل خاص البلدان
        
    • تهم البلدان
        
    • بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان
        
    • ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان
        
    • الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان
        
    • الاهتمام الخاص لدى البلدان
        
    • يهم البلدان
        
    • تهم بصورة خاصة البلدان
        
    • ذات أهمية خاصة للبلدان
        
    • ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان
        
    • ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان
        
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN 6 استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO: PERSPECTIVA UN ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية:
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO UN بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    959ª sesión plenaria Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] UN الجلسة العامة 959 استعراض التطورات والمسائل ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة [6]
    2. Durante la elaboración del programa, de conformidad con el párrafo 1, se asignará prioridad a los temas recomendados por las reuniones regionales del Enfoque Estratégico y a temas de particular interés para los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO UN الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Tema 5 - Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo UN البند 5: استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Programa de trabajo posterior a Doha: Examen de la evolución y las cuestiones de particular interés para los países en desarrollo UN برنامج عمل ما بعد الدوحة: استعراض التطورات والقضايا التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO UN الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO UN ما بعد الدوحة، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    6. Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN 6 - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] UN استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية [6]
    6. Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. UN 6- استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Para ello será preciso, entre otras cosas, mejorar el acceso a los mercados de los bienes y servicios de particular interés para los países en desarrollo, resolver las cuestiones relativas a la aplicación de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aplicando plenamente el trato especial y diferencial, facilitando la adhesión a la OMC y prestando asistencia técnica. UN وسينطوي ذلك على أمور منها تحسين إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية إلى الأسواق، وتسوية المسائل المرتبطة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، والتنفيذ التام للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتسهيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    2. Durante la elaboración del programa, de conformidad con el párrafo 1, se asignará prioridad a los temas recomendados por las reuniones regionales del Enfoque Estratégico y a temas de particular interés para los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En cambio, no se habían conseguido resultados satisfactorios en los sectores de particular interés para los países en desarrollo. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO UN والتي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية
    Quisiera mencionar también que el Congreso anual de la FAI y las reuniones bienales de la COSPAR incluyen actividades organizadas en colaboración con las Naciones Unidas con respecto a temas que son de particular interés para los países en desarrollo. UN أود أن أشير إلى أن المؤتمرات السنوية للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية والاجتماعات التي تعقدها لجنة أبحاث الفضاء مرة كل سنتين تشتمل على أنشطة تنظم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وتتعلق بمواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    También se justifica la adopción de nuevas normas mundiales en las esferas de particular interés para los países en desarrollo, como los mercados de productos básicos y la transferencia efectiva de tecnologías. UN كما أن هناك ما يستدعي وضع قواعد عالمية جديدة في المجالات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك لأسواق السلع وللنقل الفعال للتكنولوجيات.
    En cuanto a la UNCTAD XI, podría concentrarse en unos cuantos temas de particular interés para los países en desarrollo, que consistirían en las cuestiones de coherencia de las políticas y de competitividad de las economías de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد الحادي عشر، ينبغي للمؤتمر أن يركز على عدد قليل من الموضوعات ذات الاهتمام الخاص لدى البلدان النامية؛ وهذه يمكن أن تشمل قضايا التماسك في السياسة العامة والقدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    933a sesión plenaria Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] UN الجلسة العامة 933 استعراض التطورات والمسائل في برنامج العمل الذي يهم البلدان النامية بشكل خاص بعد مؤتمر الدوحة [6]
    17. La UNCTAD realiza una serie de actividades de asistencia técnica de particular interés para los países insulares no autónomos. UN ١٧ - يضطلع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بعدد من أنشطة المساعدة التقنية التي تهم بصورة خاصة البلدان الجزرية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los acontecimientos que se producen en la esfera del derecho internacional son de particular interés para los países en desarrollo. UN وتعتبر التطورات الحادثة في القانون الدولي ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    4. Acontecimientos ocurridos y cuestiones planteadas en la Ronda Uruguay de particular interés para los países en desarrollo. UN ٤ ـ التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي.
    El orador lamenta que hasta el momento no haya habido avances importantes en los temas que son de particular interés para los países en desarrollo y que la consideración de estos asuntos se haya retrasado en relación con lo programado. UN ولكن، للأسف، لم يُحْرَز حتى الآن أي تقدم يُذكَر بشأن قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، كما أن معالجة المسائل ذات الصلة متخلفة عن المواعيد المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus