Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
está trabajando en el establecimiento de un comité nacional para la Cumbre integrado por todos los sectores sociales interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
El programa debería seguir buscando el mejoramiento de la cooperación con los asociados locales, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | ورأى ذلك الوفد أن البرنامج ينبغي أن يتابع تحسين التعاون مع الشركاء المحليين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
Se prestará atención al establecimiento y el fortalecimiento de vínculos con la comunidad científica e intelectual internacional, en particular las organizaciones no gubernamentales y las comisiones regionales, con respecto a problemas regionales. | UN | وسيولى الاهتمام لتنمية وتعزيز الصلات مع اﻷوساط العلمية والفكرية الدولية، لا سيما المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية، فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية. |
- El último parámetro debería reflejar la forma en que las dependencias darían cabida en su labor a la participación de los diversos agentes, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la población local | UN | ● ينبغي أن يصف البارامتر اﻷخير كيفية قيام وحدة التنسيق الوطنية بمشاركة الفعاليات المختلفة في عملها، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين |
El último parámetro debería describir cómo participan los diversos agentes en la labor del OCN, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de las poblaciones locales. | UN | ينبغي أن يصف البارامتر الأخير كيف تشارك مختلف الفعاليات في عمل هيئة التنسيق الوطنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين. |
El Departamento sigue fortaleciendo su relación de asociación con la sociedad civil, en particular, las organizaciones no gubernamentales. | UN | 30 - وتواصل الإدارة تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
Para alcanzar este objetivo es importante entablar un diálogo franco, constructivo y no polémico y establecer la cooperación entre las autoridades y la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | وتكمن إحدى الوسائل الهامة لتحقيق هذا الغرض في مباشرة حوار وتعاون صريحين وبناءين ووديين بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Se ha preparado siguiendo un criterio participativo con la colaboración de los ministerios técnicos y las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | وقد شاركت في إعدادها الوزارات الفنية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والرابطات المعنية بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. لمحة عامة |
6.3 Reconociendo las dificultades experimentadas por las organizaciones humanitarias, en particular las organizaciones no gubernamentales internacionales, para cumplir varios requisitos burocráticos, el Gobierno de Unidad Nacional estableció un centro conjunto de trámites en 2006. | UN | 6-3 وإدراكاً للمصاعب التي تواجهها المنظمات الإنسانية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الدولية في اتباع عدد من الإجراءات البيروقراطية، أقامت حكومة الوحدة الوطنية مركز الإجراءات المشترك في عام 2006. |
Las organizaciones de la sociedad civil y, en particular, las organizaciones no gubernamentales que actúan en el sector de la educación, son los principales asociados externos del Estado en las campañas de alfabetización. | UN | تشكل منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان التعليم، الشركاء الخارجيين الرئيسيين للحكومة في مبادرات محو الأمية. |
Las actividades de los defensores de los derechos humanos, en particular las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, demostraron la ineficacia de los mecanismos para combatir la tortura. Además, el número de acusaciones y denuncias de malos tratos aumentaron continuamente y no recibieron la atención debida. | UN | وقد بيّنت أنشطة وجهود المدافعين عن حقوق الإنسان لا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أن آليات مناهضة التعذيب كانت غير فاعلة، كما كان عدد الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة في تزايد مستمر دون أن يلقى التعامل الملائم بشأنه. |
La Junta había puesto de relieve anteriormente las deficiencias que se habían producido en la supervisión realizada por la Oficina de los asociados en la ejecución, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | 92 - وقد سبق للمجلس أن أبرز أوجه الضعف في رقابة المكتب على الشركاء المنفِّذين، لا سيما المنظمات غير الحكومية. |
Todos los miembros del Grupo de Tareas del CAC sobre Servicios Sociales Básicos para Todos están haciendo hincapié en la colaboración y la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas y con los interlocutores en actividades de fomento del desarrollo, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويركز جميع أعضاء فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على التعاون والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
:: En la nueva entidad para asuntos de la mujer debería haber rendición de cuentas, tanto en el plano nacional como internacional, incluso mediante una participación significativa de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los asuntos de la mujer. | UN | :: كفالة المساءلة داخل هذا الكيان الجديد، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، بما في ذلك من خلال مشاركة مجدية للمجتمع المدني، وعلى الأخص المنظمات غير الحكومية النسائية. |
También se ha prestado asistencia a los sectores interesados de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones y grupos de medios de difusión. | UN | وقدم المركز المساعدة أيضا إلى قطاعات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والمنظمات والمجموعات اﻹعلامية. |
100.25 Facilitar la participación activa de las partes interesadas de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, en el seguimiento del examen (Portugal); | UN | 100-25- تيسير انخراط الجهات المعنية من المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل انخراطاً نشطاً، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان (البرتغال)؛ |
Se están desarrollando programas para prevenir el VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual en consulta con todos los interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ويتم وضع برامج لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، خاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |