Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular su artículo 8, | UN | وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، ولا سيما المادة 8 منه، |
Ello parecía contradecir tanto el espíritu como la letra de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y, en particular, su artículo 3. | UN | فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها. |
La constitución de 1979, en particular su artículo 31, se refería a determinadas prácticas, y se habían organizado seminarios para la mujer a fin de desalentarlas. | UN | وقد عالج دستور عام ١٩٧٩، ولا سيما المادة ٣١ منه، بعض تلك الممارسات، ونظمت حلقات دراسية للمرأة للنهي عن تلك الممارسات التقليدية. |
El informe especial deberá abordar las consecuencias metodológicas, científicas y técnicas de los artículos pertinentes del Protocolo, en particular su artículo 3. | UN | وينبغي أن يتناول التقرير الخاص اﻵثار المنهجية والعلمية والتقنية لمواد البروتوكول ذات الصلة، لا سيما المادة ٣. |
El Principado de Mónaco declara que la presente Convención, en particular su artículo 7, no afectará las reglas estipuladas por la legislación monegasca en materia de nacionalidad. | UN | تعلن امارة موناكو أنه ليس لهذه الاتفاقية، ولا سيما مادتها ٧، أن تمس القواعد المحددة التي يتضمنها تشريع موناكو بشأن الجنسية. |
Desea recibir más información sobre la relación entre la Constitución Provisional de 1972, en particular su artículo 9, en el que se garantiza la igualdad ante la ley, y los principios de la Sharia en cuanto fuente de derecho. | UN | وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون. |
Teniendo presente el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 15, | UN | استنادا إلى معاهدة الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما المادة ١٥ منها، |
Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular su artículo 8, | UN | وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة لبروتوكول كيوتو، ولا سيما المادة 8 منه، |
Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 15, | UN | إذ يضع في الاعتبار معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 15 منها، |
Vista la Constitución de la transición, en particular su artículo 97 y el párrafo 2 de su artículo 196; | UN | ونظرا للدستور الانتقالي، ولا سيما المادة 97 والفقرة الفرعية 2 من المادة 196 منه؛ |
Recordando también las disposiciones del Convenio sobre asistencia técnica, en particular su artículo 16, | UN | وإذ يذكر أيضاً بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة التقنية، ولا سيما المادة 16 منها، |
Recordando también las disposiciones del Convenio sobre asistencia técnica, en particular su artículo 16, | UN | وإذ يذكر أيضاً بأحكام اتفاقية روتردام المتعلقة بالمساعدة التقنية، ولا سيما المادة 16 منها، |
Se propuso igualmente que la Carta de las Naciones Unidas, y en particular su artículo 103, se incluyeran en la lista. | UN | وفي اقتراح آخر، أشير إلى إمكانية إدراج ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 103 منه. |
Recordando también las disposiciones del Convenio sobre asistencia técnica, en particular su artículo 16, | UN | وإذ يذكر أيضاً بأحكام اتفاقية روتردام المتعلقة بالمساعدة التقنية، ولا سيما المادة 16 منها، |
Sin embargo, el Gobierno no procederá a ninguna expulsión que signifique un incumplimiento de las obligaciones que le impone la Convención Europea de Derechos Humanos, en particular su artículo 3. | UN | لكن الحكومة لن تلجأ إلى الترحيل إن كان ينتهك التزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما المادة 3. |
i) El reto de aplicar las obligaciones del Protocolo V, en particular su artículo 3, y los medios disponibles para ello; | UN | `1` تحدي تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الخامس، لا سيما المادة 3 منه، والوسائـل المتاحة لتنفيذها؛ |
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 29, | UN | إذ يضع في اعتباره معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 29 منها، |
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 29, | UN | إذ يضع في اعتباره معاهدة الاتحاد الأوروبي، ولا سيما المادة 29 منها، |
Manifestaron, no obstante, el deseo de recibir información adicional sobre la forma en que las disposiciones de la Convención, en particular su artículo 1, se han incorporado en la legislación nacional. | UN | إلا أنهم، أعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية إدراج أحكام الاتفاقية، لا سيما المادة ١ منها، في القانون المحلي. |
El Principado de Mónaco declara que la presente Convención, en particular su artículo 7, no afectará las reglas estipuladas por la legislación monegasca en materia de nacionalidad. | UN | تعلن امارة موناكو أنه ليس لهذه الاتفاقية، ولا سيما مادتها ٧، أن تمس القواعد المحددة التي يتضمنها تشريع موناكو بشأن الجنسية. |
- Vista la Constitución de 14 de octubre de 1992, enmendada por la Ley No. 2002-028, de 31 de diciembre de 2002, en particular su artículo 58, | UN | - وبالنظر إلى دستور الرابع عشر من تشرين الأول/أكتوبر 1992، المعدل بالقانون رقم 2002-28. المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وبصفة خاصة المادة 58، |
Sostenían que el texto del protocolo debía ajustarse a la terminología empleada en la Convención sobre los derechos del niño, en particular su artículo 38, que se refería a la participación directa de los niños en los conflictos armados. | UN | وجادلت بأن يكون نص البروتوكول متوافقاً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما في المادة ٨٣ منها، التي تشير إلى اشتراك اﻷطفال اشتراكاً مباشراً في المنازعات المسلحة. |