"particulares de áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة لأفريقيا
        
    • أفريقيا الخاصة
        
    • المحددة لأفريقيا
        
    La Cumbre del Milenio subrayó las necesidades particulares de África y confirmó la prioridad que se concede al desarrollo del continente. UN ولقد شدد مؤتمر قمة الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأكد أولويات التنمية الأفريقية.
    Satisfacer las necesidades particulares de África sigue siendo una de las altas prioridades en la labor de las Naciones Unidas. UN والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يبقى من الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة.
    Opinamos que las Naciones Unidas deberían prestar gran atención a las necesidades particulares de África. UN ونؤمن بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما وثيقا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Lo es, sobre todo, porque la interdependencia de esos temas exige un enfoque integrado para comprender mejor las restricciones y necesidades particulares de África en sus esfuerzos para lograr el desarrollo. UN ومرد ذلك، بالأخص، إلى أن توقف كل من هذه المواضيع على الآخر يقتضي اتباع نهج متكامل لتحقيق فهم أفضل للقيود والاحتياجات الخاصة لأفريقيا في جهودها من أجل التنمية.
    Con respecto a las necesidades especiales de África, encomiamos al Secretario General por mantener vivo el espíritu de la Declaración del Milenio, en la que se reconocen las necesidades particulares de África. UN وفيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الخاصة، نشيد بالأمين العام لحفاظه على حيوية روح إعلان الألفية، الذي يقر باحتياجات أفريقيا الخاصة.
    En segundo lugar, las modalidades de negociación deberían tener en cuenta las circunstancias particulares de África. UN ثانياً، ينبغي أن تكون أساليب التفاوض مراعية للظروف المحددة لأفريقيا.
    Por este motivo, se solicitan recursos adicionales para el desarrollo y las necesidades particulares de África y se prevén incrementos modestos, si bien necesarios, para la fiscalización de drogas, la prevención del delito y la promoción de los derechos humanos. UN وأوضح أن المشروع طلب تخصيص موارد إضافية للتنمية والاحتياجات الخاصة لأفريقيا ونـص علـى إجراء زيادة متواضعة وضرورية في الاعتمادات المخصصة لمكافحة المخدرات، ومنع الجريمة وحقوق الإنسان.
    También nos comprometimos a adoptar medidas encaminadas a proteger los sectores más vulnerables de nuestras sociedades, a ocuparnos de las necesidades particulares de África y a fortalecer los mecanismos institucionales en apoyo de esas medidas. UN كما أننا تعهدنا باتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية أضعف القطاعات في مجتمعاتنا، وتوفير الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتعزيز الترتيبات المؤسسية دعما لتلك الإجراءات.
    A fin de que el mundo en desarrollo pueda lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, es fundamental que dediquemos una atención especial a las necesidades particulares de África y a la importancia de cumplir con los compromisos contraídos con los países africanos. UN وكيما يتسنى للعالم النامي أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من الأهمية الحيوية، أن يولى اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأهمية تنفيذ الالتزامات المقطوعة للبلدان الأفريقية.
    Eso puede hacerse por medio de la incorporación de las necesidades particulares de África al proceso de reforma como un caso especial en el programa de trabajo del facilitador durante este período de sesiones, a fin de asegurar que se tenga debidamente en cuenta la voz de tan sustancial mayoría de Estados Miembros. UN ويمكن القيام بذلك بدمج الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في عملية الإصلاح كحالة خاصة في برنامج عمل الميسر خلال هذه الدورة وذلك لضمان إيلاء الاهتمام الواجب بصوت هذه الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas han seguido considerando la recuperación y el desarrollo de la economía de África como una cuestión prioritaria entre las preocupaciones de la comunidad internacional, procurando que las medidas que se adopten para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible estén centradas en las necesidades particulares de África. UN وحافظت الأمم المتحدة على مسألة الانتعاش والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا في مقدمة البرنامج الدولي كافلة بذلك أن الاهتمام سينصب عند تناول مسألتي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    En el espíritu del Plan de Aplicación de Johannesburgo, el subprograma pone de manifiesto en particular la integración de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, los mecanismos de ejecución innovadores y las necesidades particulares de África y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN من منطلق خطة تنفيذ جوهانسبرغ، يلاحظ أن البرنامج الفرعي يسلّط الضوء، بصفة خاصة، على تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وآليات التنفيذ الابتكارية، والاحتياجات الخاصة لأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El firme compromiso de atender a las necesidades particulares de África y los pequeños Estados insulares en desarrollo se reflejó en el apoyo que recibieran las iniciativas regionales y los marcos de desarrollo, entre ellos, el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la NEPAD. UN 35 - وينعكس الالتزام بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في دعم المبادرات الإقليمية وأطر العمل التنموية، بما في ذلك برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    8. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة من أجل تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    12. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    13. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    13. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، إقرارا منها بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    En la decisión 24/8, adoptada en el 24º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del PNUMA se otorgó especial atención a las necesidades particulares de África. UN 2 - أسند إهتمام كبير لاحتياجات أفريقيا الخاصة أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي من خلال المقرر 24/8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus