"partida de otros recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد الأخرى
        
    • للموارد الأخرى
        
    • تحت بند موارد أخرى
        
    La partida de otros recursos representa un complemento importante de la base de recursos ordinarios no asignados del PNUD. UN وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة.
    Convino plenamente con las delegaciones en que la partida de otros recursos no debería servir de sustituto de los recursos ordinarios. UN وأعربت عن موافقتها الكاملة على ما ذهبت إليه الوفود من أن الموارد الأخرى لا يجب أن تصبح بديلا عن الموارد العادية.
    De igual modo, el presupuesto de apoyo al FNUDC propuesto para el bienio 2006-2007 también figura en la partida de otros recursos. UN وترد، بالمثل، ميزانية الدعم المقترحة للصندوق لفترة السنتين تحت بند الموارد الأخرى.
    La partida de otros recursos representa en la actualidad un 71% de los ingresos totales del UNICEF. UN وتشكل الموارد الأخرى حاليا نسبة 71 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف.
    Las contribuciones a otros recursos, aumentaron el 64%, a 1.950 millones de dólares, casi en su totalidad a la partida de otros recursos de emergencia. UN وزادت المساهمات للموارد الأخرى بنسبة 64 في المائة، لتبلغ 950 1 مليون دولار، وذلك بالنسبة لما يكاد يكون جميع حالات الطوارئ.
    Las aportaciones a la partida de otros recursos para programas ordinarios y de emergencia aumentaron considerablemente. UN وشهدت المساهمات في الموارد الأخرى زيادات كبيرة بالنسبة للبرامج العادية وبرامج الطوارئ على السواء.
    Una de las prioridades institucionales del UNICEF es aumentar la cuantía total de los fondos temáticos junto con la proporción que representan en la partida de otros recursos. UN ومن الأولويات المؤسسية لليونيسيف زيادة المبلغ الإجمالي للتمويل المواضيعي إلى جانب نسبته إلى سائر عناصر الموارد الأخرى.
    Si la contribución se hubiera asignado en partes iguales, la partida de otros recursos habría tenido un aumento de 2 millones de dólares en 2009. UN ولو أن هذه المساهمة وزعت إلى أقساط متساوية، لشهدت الموارد الأخرى زيادة قدرها مليونا دولار في عام 2009.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que, habida cuenta de la reducción de los recursos generales, debe hacerse todo lo posible por lograr que la partida de otros recursos comparta equitativamente los gastos generales correspondientes a las operaciones conexas que se financian con cargo a esos recursos. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه على ضوء الانخفاض في الموارد العادية، ينبغي بذل كل جهد لتحميل الموارد الأخرى قسطا مناسبا من تكاليف العمليات ذات الصلة والممولة من هذه الموارد.
    También tomó nota de las observaciones sobre los fondos temáticos y señaló que el FNUAP siempre intentaba vincular la partida de otros recursos con sus programas en los países. UN وأحاط علما أيضا بالملاحظات المتعلقة بالتمويل التخصصي، موضحا أن صندوق السكان داوم على محاولة الربط بين الموارد الأخرى وبرامجه القطرية.
    Continuarían produciéndose informes concretos, pero reflejarían el aumento de los gastos de tramitación de conformidad con el principio establecido por la Junta Ejecutiva de que la partida de otros recursos no se debería subvencionar con cargo a los recursos ordinarios. UN وستستمر عملية تقديم التقارير عن الأهداف المعينة، ولكن ذلك سيعكس تكاليف المعاملات المالية المتزايدة وفقا للمبدأ الذي ذكره المجلس التنفيذي ومفاده أن الموارد العادية ينبغي ألا تدعم ماليا الموارد الأخرى.
    A pesar de algunas contradicciones, observó un consenso general de que la partida de otros recursos no se debería subvencionar con los recursos ordinarios. UN وذكرت أنه بالرغم من وجود بعض التناقضات، هناك توافق عام في الآراء بأنه ينبغي عدم استخدام الموارد العادية في إعانة الموارد الأخرى.
    Continuarían produciéndose informes concretos, pero reflejarían el aumento de los gastos de tramitación de conformidad con el principio establecido por la Junta Ejecutiva de que la partida de otros recursos no se debería subvencionar con cargo a los recursos ordinarios. UN وستستمر عملية تقديم التقارير عن الأهداف المعينة، ولكن ذلك سيعكس تكاليف المعاملات المالية المتزايدة وفقا للمبدأ الذي ذكره المجلس التنفيذي ومفاده أن الموارد العادية ينبغي ألا تدعم ماليا الموارد الأخرى.
    A pesar de algunas contradicciones, observó un consenso general de que la partida de otros recursos no se debería subvencionar con los recursos ordinarios. UN وذكرت أنه بالرغم من وجود بعض التناقضات، هناك توافق عام في الآراء بأنه ينبغي عدم استخدام الموارد العادية في إعانة الموارد الأخرى.
    En este sentido, el apoyo presupuestario del PNUD propuesto, que asciende a 10 millones de dólares, se ha reflejado como una contribución a la partida de otros recursos del FNUDC. UN وفي هذا السياق، يرد الدعم المقترح للميزانية المقدم من البرنامج الإنمائي والبالغ 10 ملايين دولار بوصفه مساهمة تضاف إلى الموارد الأخرى للصندوق.
    El UNICEF considera que el ajuste acrecentaría las oportunidades de recibir nuevos ingresos para la partida de otros recursos por encima de la previsión actual, con lo que, sobre la base de las nuevas escalas, se colmaría la laguna prevista. UN وتعتقد اليونيسيف أن هذا التعديل سوف يوسع من فرص الحصول على إيرادات إضافية من الموارد الأخرى بما يتجاوز التوقعات الحالية، مما سيسد الفجوة بناء على الجدول الجديد.
    Aproximadamente un tercio de los fondos necesarios para el programa procederán de la partida de otros recursos. UN 41 - وسيـأتـي حوالي ثلث مجموع الأموال اللازمة لهذا البرنامج من الموارد الأخرى.
    6. Autoriza además un aumento del límite máximo impuesto a la partida de otros recursos en 7 millones de dólares, con lo que el límite máximo total de otros recursos para el período 2006-2009 se elevará a 24 millones de dólares; UN 6 - يأذن أيضا برفع سقف الموارد الأخرى بـ 7 ملايين دولار، ليصبح ذلك السقف 24 مليون دولار للفترة 2006-2009؛
    La partida de otros recursos se redujo de 26,6 millones de dólares en 2008 a 16,5 millones en 2009. UN 48 - وانخفضت الموارد الأخرى من 26.6 مليون دولار في عام 2008 إلى 16.5 مليون دولار في عام 2009.
    En general, las perspectivas de la partida de otros recursos siguen siendo positivas en 2010 y años posteriores. UN وإجمالا، ما زالت التوقعات بالنسبة للموارد الأخرى إيجابية في عام 2010 وما بعده.
    La Junta observó que la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno se había incluido en los estados financieros en la partida de otros recursos y en la nota 13 de los estados financieros. UN 101 - لاحظ المجلس أن احتياطي أماكن الإيواء في الميدان أدرج في البيانات المالية، تحت بند موارد أخرى وهو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus