"partidas presupuestarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنود الميزانية
        
    • أبواب الميزانية
        
    • اعتمادات الميزانية
        
    • خطوط الميزانية
        
    • مخصصات الميزانية
        
    • البنود المدرجة في الميزانية
        
    • ببنود الميزانية
        
    • بند في الميزانية
        
    • بنود في الميزانية
        
    • بنود ميزانية
        
    • لبنود الميزانية
        
    • مخصصات في الميزانية
        
    • بنود تمويل
        
    • اعتمادات من الميزانية
        
    • الاعتمادات في الميزانية
        
    Junto con las contribuciones regionales, el presupuesto de educación supera con creces las partidas presupuestarias para otros sectores. UN وتتجاوز ميزانية التعليم بكثير بنود الميزانية المخصصة للقطاعات الأخرى إذا ما أضيفت إليها مساهمات الأقاليم.
    En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية.
    En algunas partidas presupuestarias se ha incurrido con mucha frecuencia en gastos muy superiores a los previstos que podían haberse previsto y planificado para el período correspondiente. UN وفي حالات كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية.
    La Secretaría, que presta servicios tanto al Convenio de Viena como al Protocolo de Montreal, ha contado tradicionalmente con presupuestos separados con algunas partidas presupuestarias compartidas. UN وقد درجت العادة بأن يكون لدى الأمانة التي تخدم كلاً من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال، ميزانيات مستقلة مع بعض أبواب الميزانية المشتركة.
    La información concreta sobre las actividades que se volvieron a programar figura en las partidas presupuestarias pertinentes en el anexo II del presente informe. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات المحددة بشأن اﻷنشطة التي أعيدت برمجتها تحت بنود الميزانية ذات الصلة.
    En consecuencia, el gasto en asistencia oficial para el desarrollo, que era una de las partidas presupuestarias que más habían aumentado en el Japón, en lo sucesivo aumentará en forma más limitada. UN وإنفاق اليابان على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو من أسرع بنود الميزانية نموا، يواجه بالتالي نموا محدودا في المستقبل.
    Hay varios otros cambios de poca monta en las partidas presupuestarias. UN هناك عدة تغييرات طفيفة أخرى في بنود الميزانية.
    Estas dos partidas presupuestarias han aumentado en un 311% y un 386% respectivamente, en comparación con la estimación del presupuesto original. UN وقد زادت نفقات هذين البندين من بنود الميزانية بنسبة 311 و386 في المائة على التوالي، مقارنة بتقديرات الميزانية الأصلية.
    En el anexo I del presente informe se da información sobre la ejecución financiera correspondiente al período en cuestión desglosada por partidas presupuestarias. UN ويتضمن المرفق الأول معلومات عن الأداء المالي للفترة المشمولة بالتقرير حسب بنود الميزانية.
    Debido al carácter inestable del contexto en que se ejecutan los programas y a la consiguiente dinámica de su ejecución, en ocasiones se han efectuado gastos excesivos en relación con algunas partidas presupuestarias. UN ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية.
    Debido al carácter inestable del contexto en que se ejecutan los programas y a la consiguiente dinámica de su ejecución, en ocasiones se han efectuado gastos excesivos en relación con algunas partidas presupuestarias. UN ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية.
    Seis municipalidades han logrado la participación equitativa en dos de las tres partidas presupuestarias y 12 en una. UN والتزمت ست بلديات بذلك في بندين من بنود الميزانية الثلاثة، في حين التزمت 12 بلدية ببند ميزانية واحد.
    Cuatro municipalidades lo han logrado en dos de las tres partidas presupuestarias y 12 en una partida presupuestaria. UN وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية.
    Las agrupaciones de las partidas presupuestarias utilizadas por ambas organizaciones difieren considerablemente, y los formatos de los documentos del presupuesto también son diferentes. UN وتختلف تبويبات بنود الميزانية التي تستخدمها المنظمتان اختلافا كبيرا كما يختلف شكل وثائق الميزانية.
    Otras siete municipalidades lograron una financiación equitativa en dos de las tres partidas presupuestarias. UN وبلغت سبع بلديات أخرى مستوى التكافؤ في التمويل في بندين من بنود الميزانية الثلاثة.
    Las previsiones en virtud de esta partidas presupuestarias se han basado en el nivel esperado de desembolsos, teniendo encuentra los gastos de los últimos tres años. UN تم عمل الترتيبات في حدود أبواب الميزانية بناء على المستوى المتوقع للصرف على أساس الإنفاق في السنوات الثلاث الماضية.
    Las partidas presupuestarias anuales destinadas a seguridad y bienestar sociales para el período 1992/1993 ascendían a 905.000 libras esterlinas. UN وبلغت اعتمادات الميزانية السنوية للفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ في مجال الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية ٠٠٠ ٥٠٩ جنيه استرليني.
    Los proyectos deberían incluir también las correspondientes partidas presupuestarias de CTPD; UN كما ينبغي أن تشمل المشاريع وضع خطوط الميزانية الملائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Otras han señalado que los fondos operacionales proceden de las partidas presupuestarias de los ministerios de los sectores correspondientes. UN بينما قالت أطراف أخرى إن أموال التشغيل تؤخذ من مخصصات الميزانية الممنوحة للوزارات المعنية المكلفة بالتنفيذ.
    Con este crédito se prevé cubrir los costos de servicios diversos que necesita el Tribunal y que no es adecuado imputar a ninguna de las partidas presupuestarias específicas. UN 90 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية.
    Esos aumentos se relacionan con las partidas presupuestarias para: estipendios especiales de los magistrados; remuneración de los magistrados especiales; viajes para asistir a reuniones, incluidos los magistrados especiales; personal temporario general, y horas extraordinarias. UN وتتصل هذه الزيادات ببنود الميزانية التالية: البدلات الخاصة للقضاة؛ وأتعاب القضاة المخصصين؛ والسفر لحضور الجلسات، بما في ذلك سفر القضاة المخصصين؛ والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي.
    Los recursos básicos proceden en general de partidas presupuestarias utilizadas para financiar asociaciones estratégicas a largo plazo con organizaciones multilaterales. UN وتأتي الموارد الأساسية عموما من بند في الميزانية يُستخدم للاحتفاظ بالشراكات الاستراتيجية الطويلة الأجل مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    Por ejemplo, en la UNAMID hubo cuatro partidas presupuestarias en que los gastos excedieron la consignación sin la aprobación del Director de Apoyo a la Misión. UN ففي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مثلا، لم تكن هناك أي موافقة صادرة عن مدير دعم البعثات من أجل أربعة بنود في الميزانية تجاوزت فيها النفقات الاعتمادات.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    La propuesta asignación a partidas presupuestarias, dentro del total general fijo de 100 estaciones de trabajo, es de carácter indicativo. UN وقد قدر الاعتماد المقترح تخصيصه لبنود الميزانية بصورة تقريبية، في حدود منحة ثابتة إجماليها 100 محطة عمل.
    :: Asignar partidas presupuestarias para la participación política de las personas con discapacidad UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    Aunque es necesario seguir investigando para confirmar los detalles, la mayor parte de la financiación complementaria no procede de esas mismas partidas presupuestarias multilaterales, sino de partidas presupuestarias específicas para un país o para un tema determinados que incluso pueden depender de ministerios distintos. UN 68 - ولئن كان الأمر يقتضي إجراء مزيد من البحوث لتأكيد التفاصيل، فإن معظم التمويل غير الأساسي لا يأتي من بنود الميزانية المتعددة الأطراف هذه نفسها، بل من بنود تمويل " موجهة لبلدان معينة " أو " مخصصة لمواضيع معينة " قد تتحكم فيها حتى وزارات تنفيذية مختلفة.
    El Ministerio de Agricultura, Recursos Hídricos y Pesca anunció consignaciones importantes para saneamiento e higiene, en particular para zonas rurales a las que no se había asignado partidas presupuestarias estatales específicas anteriormente. UN كما أعلنت وزارة الزراعة وموارد المياه ومصائد الأسماك اعتماد مخصصات كبيرة للمرافق الصحية والنظافة الصحية ولا سيما في المناطق الريفية التي لم تتلق من قبل أي اعتمادات من الميزانية.
    7. El Consejo autorizó al Director del Instituto a que redistribuyera recursos entre las partidas presupuestarias, hasta un porcentaje máximo del 10%. UN 7- وأذن المجلس لمدير المعهد بإعادة توزيع موارد بنسبة لا تتجاوز 10 في المائة بين أبواب الاعتمادات في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus