"partido democrático serbio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحزب الديمقراطي الصربي
        
    Como se señaló anteriormente, el Partido Democrático Serbio (SDS) ya no tiene la mayoría en la Asamblea. UN وحسبما أشير في موضع سابق في هذا التقرير، لم يعد الحزب الديمقراطي الصربي يملك اﻷغلبية في المجلس.
    Rechazamos toda pretensión, en particular las del Partido Democrático Serbio, principal culpable del conflicto y la agresión étnicos, de representar a todos los ciudadanos de origen étnico serbio. UN ونحن نتبرأ من أي شخص، لا سيما أعضاء الحزب الديمقراطي الصربي وهم الجناة الرئيسيون في الصراع والعدوان الاثني، يزعم أنه يمثل جميع المواطنين من اﻷصل الاثني الصربي.
    De manera similar, el predominio del Partido Democrático Serbio en la República Srpska penetra a todos los niveles de las estructuras gubernamentales, y este partido también se muestra intolerante con respecto a las actividades políticas de la oposición. UN وبالمثل، تسود هيمنة الحزب الديمقراطي الصربي على جميع مستويات اﻷجهزة الحكومية، كما أن الحزب لا يسمح بالنشاط السياسي المعارض العلني.
    La utilización sistemática de mensajes secesionistas durante la campaña en la República Srpska fue uno de los elementos más destacados de la campaña del Partido Democrático Serbio (SDS) y de otros partidos en esta República durante el período preelectoral. UN وكان التوجيه المنتظم لرسائل إنفصالية خلال الحملة في جمهورية صربسكا أحد أهم عناصر حملة الحزب الديمقراطي الصربي واﻷحزاب اﻷخرى في جمهورية صربسكا، خلال الفترة السابقة للانتخابات.
    En esa crisis se refleja la creciente escisión que existe en el Partido Democrático Serbio entre los partidarios de políticas estrictas y los que desean aplicar el Acuerdo de Paz, y la crisis podría tener graves repercusiones en el proceso de esa aplicación. UN وتعكس هذه اﻷزمة صدعا متزايدا بين المتشددين في الحزب الديمقراطي الصربي والذين يريدون تنفيذ اتفاق السلام، من المحتمل أن تترتب عليه نتائج خطيرة على عملية التنفيذ.
    El nuevo Gobierno no fue elegido hasta que los antiguos dirigentes de Pale, por conducto de los diputados del Partido Democrático Serbio (SDS) y el Partido Radical Serbio (SRS) agotaron todos los medios y posibilidades de obstrucción de las votaciones. UN ولم تنتخب الحكومة الجديدة إلا بعد أن استنفدت الزعامة السابقة الكائنة في بالي، من خلال نواب الحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي، كل السبل واﻹمكانيات المتاحة لعرقلة التصويت.
    En consecuencia, 59 personas fueron suspendidas en forma permanente o condicional de los puestos que ocupaban en el gobierno y los partidos y se impusieron multas pecuniarias al Partido Democrático Serbio. UN ونتيجة لذلك، أقيل 59 فردا بصفة دائمة أو مشروطة من وظائفهم العامة أو الحزبية، وفرضت عقوبات مالية على الحزب الديمقراطي الصربي.
    Al rechazarlos se obstaculizó además la apertura de las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación para Bosnia y Herzegovina y, al hacerlo, el Gobierno de la República Srpska, dirigido por el Partido Democrático Serbio (SDS), escogió el aislamiento por encima de la integración. UN وبرفض حكومة جمهورية صربسكا بقيادة الحزب الديمقراطي الصربي لتلك المبادئ، فإنها أعاقت بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب واختارت العزلة بدلا من الاندماج.
    Sin embargo, el Partido Democrático Serbio de Kosovo y Metohija siguió formando parte del Gobierno, al frente del Ministerio para las Comunidades y los Retornos. UN ومع ذلك، استمر الحزب الديمقراطي الصربي لكوسوفو وميتوهيا في المشاركة في الحكومة محتفظا بوزارة المجتمعات المحلية والعائدين.
    En la causa Radovan Karadžić, el acusado fue miembro fundador y Presidente del Partido Democrático Serbio desde su creación, el 12 de julio de 1990, hasta su dimisión, el 19 de julio de 1996. UN 25 - وفي قضية رادوفان كاراديتش، كان المتهم عضوا مؤسسا في الحزب الديمقراطي الصربي ورئيسا له منذ تأسيسه في 12 تموز/يوليه 1990 إلى أن استقال في 19 تموز/يوليه 1996.
    También en julio, el Partido Democrático Serbio concedió el mayor honor del partido a Radovan Karadzic, cuyo juicio prosigue en La Haya, y a otro acusado de crímenes de guerra. UN وفي تموز/يوليه أيضا، منح الحزب الديمقراطي الصربي أرفع درجات التكريم به لرادوفان كارادزيتش، الذي لا يزال يحاكَم في لاهاي، ولشخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب.
    Estas incluían la inhabilitación de 58 personas, órdenes que bloqueaban las cuentas de 34 personas y el requisito impuesto al Partido Democrático Serbio de presentar a la Oficina del Alto Representante informes financieros mensuales. UN وتشمل هذه القرارات فرض الحظر على 58 شخصا، وأوامر بقفل حسابات 34 شخصا، وطلب إلى الحزب الديمقراطي الصربي بتزويد مكتب الممثل السامي بتقارير مالية شهرية.
    La Asamblea Parlamentaria también se vio afectada por la decisión de la Alianza de Socialdemócratas Independientes de expulsar al Partido Democrático Serbio de la coalición estatal, con el consiguiente cambio en el liderazgo de la Cámara de los Pueblos. UN وتأثرت أيضا الجمعية البرلمانية بقرار تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين إزاحة الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة، مع ما رافق ذلك من تغيير في قيادة مجلس الشعوب.
    La dinámica preelectoral en la República Srpska también repercutió a escala estatal, donde el Partido Democrático Serbio (SDS) fue expulsado de la coalición a nivel estatal. UN وانعكست الدينامية السابقة للانتخابات في جمهورية صربسكا أيضا على مستوى الدولة، فأزيح الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة.
    Los dos miembros serbios, del Partido Democrático Serbio, fueron Nikola Koljevic y Biljana Plavsic. UN وكان الممثلان الصربيان المنتخبان من الحزب الديمقراطي الصربي (SDS) هما نيقولا كولييفيتش وبيليانا بلافسيتش.
    " El hombre [Simo Drljača] - a quien el Partido Democrático Serbio del distrito de Prijedor confió la creación de la policía serbia, después de seis meses de trabajos ilegales - ejecutó tan bien su tarea que, en 13 estaciones de policía, 1.775 personas bien armadas esperaban para cumplir cualquier misión difícil en la época que se aproximaba. UN " كان الرجل ]سيمو دولياتشا[، الذي كلفه الحزب الديمقراطي الصربي في مقاطعة بريدور بتشكيل الشرطة الصربية بعد نصف سنة من العمل غير المشروع، قد أتقن أداء عمله بحيث أنه كان هناك ٧٧٥ ١ شخصا مسلحا تسليحا جيدا في ١٣ محطة للشرطة في انتظار القيام بأي مهمة صعبة في المستقبل.
    Por ejemplo, los medios de comunicación locales de Mostar suelen estar dominados por retórica nacionalista, y en la región de Doboj, en la República Srpska, un programa de radio presentado por personas que apoyan al Partido Democrático Serbio ha hecho gala en su programa de retórica antibosniana. UN وعلى سبيل المثال، كثيرا ما يهيمن اﻷسلوب الخطابي القومي على وسائط اﻹعلام المحلية في موستار، ويوجد في منطقة دوغوي في جمهورية صربسكا، برنامج إذاعي يقدمه بعض من أنصار الحزب الديمقراطي الصربي ويتضمن استخدام لغة خطابية مثيرة معادية للبوسنيين.
    Como el Gobierno, guiado por los dirigentes del Partido Democrático Serbio ubicados en Pale, se negó a obedecer esa decisión y la decisión ulterior de la Presidenta de disolver el Parlamento, estalló una crisis política y constitucional que en las primeras semanas de julio estaba aún lejos de su solución. UN ومع رفض الحكومة، بتوجيه من قيادة الحزب الديمقراطي الصربي في بالي تنفيذ هذا القرار وقرارها اللاحق بحل البرلمان، اندلعت أزمة دستورية وسياسية خطيرة، لا تظهر بوادر حلها حتى اﻷسابيع اﻷولى من تموز/يوليه.
    El 6 de septiembre el Centro de Seguridad Pública de Banja Luka anunció que entre el 7 y 11 de septiembre quedarían prohibidas las reuniones públicas en la ciudad, lo que abarcaba a una reunión prevista por el Partido Democrático Serbio para el 8 de septiembre. UN ٧ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، أعلن مركز اﻷمن العام في بانيا لوكا أن جميع التجمعات العامة في المدينة ستكون محظورة من ٧ إلى ١١ أيلول/سبتمبر، مانعة بذلك تجمعا كان من المقرر أن ينظمه الحزب الديمقراطي الصربي يوم ٨ أيلول/سبتمبر.
    Por ejemplo, en la Asamblea Legislativa de la Federación, el Partido de Acción Democrática ha perdido la mayoría de que disfrutaba, en tanto que en la Asamblea Nacional de la República Srpska, el Partido Democrático Serbio no logró recuperar la mayoría que había perdido en las elecciones de 1997. UN وفي مجلس نواب الاتحاد، على سبيل المثال، فإن حزب العمل الديمقراطي فقد أغلبيته الشاملة التي كان يتمتع بها؛ وفي الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا، فشل الحزب الديمقراطي الصربي في أن يستعيد اﻷغلبية الشاملة التي خسرها في الانتخابات التي جرت في ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus