"partido que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحزب الذي
        
    • الحزب الذين
        
    • حزب ممن
        
    • المباراة التي
        
    • وهو الحزب
        
    • الأحزاب
        
    • للحزب الذي
        
    Salvo en dos casos, la presidencia y la vicepresidencia fueron ocupadas por el partido que había obtenido el mayor número de votos. UN وباستثناء حالتين من تلك الحالات الـ 26، كان منصبا الرئيس ونائب الرئيس من نصيب الحزب الذي فاز بأغلبية الأصوات.
    Como las Bahamas son una democracia, el partido que tiene el mayor número de votos electorales tiene el derecho a nombrar al nuevo Gobierno. UN وبما أن النظام في جزر البهاما ديمقراطي، فإن الحزب الذي يفوز بأكبر عدد من أصوات الناخبين يخوّل تأليف الإدارة الجديدة.
    Cualquiera que sea el partido que obtenga la mayor parte de los votos, el ganador indiscutido en esta elección es sin lugar a dudas el pueblo de Camboya. UN وأيا ما كان الحزب الذي يحصل على أكبر نصيب من اﻷصوات، فمن الجلي أن الفائز المباشر في هذا الانتخاب هو شعب كمبوديا.
    En la práctica se trata normalmente del líder del partido que ha obtenido el mayor número de puestos. UN ومن الناحية العملية، عادة ما يكون ذلك هو زعيم الحزب الذي فاز بأكبر عدد من المقاعد.
    El hecho es que el partido que ha asumido el poder hoy en Nueva Delhi ha declarado que la India será un Estado poseedor de armas nucleares. UN وانها لحقيقة ما أعلنه الحزب الذي تولى السلطة اليوم في نيودلهي من أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    El jefe del partido que obtiene mayor número de escaños en la Asamblea, fuera del Gobierno, queda designado jefe oficial de la oposición. UN ويُعيّن رئيس الحزب الذي يحصل على ثاني أكبر عدد من المقاعد في المجلس خارج الحكومة زعيماً رسميا للمعارضة.
    Se trata del partido que destruyó la mezquita de Babri, un gran baluarte de la cultura musulmana en la India. UN إنه الحزب الذي هدم مسجد بابري، أحد المعاقل الكبرى للثقافة الإسلامية في الهند.
    En general, se espera que la mayoría de ellas apoyen al partido que elijan sus esposos. UN ويتوقع من معظم النساء عادة مساندة الحزب الذي يختاره الزوج.
    El Gobierno está formado por miembros del partido que cuenta con la mayoría en la Cámara de los Comunes y es responsable ante el Parlamento en relación con todas las cuestiones. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    El partido que obtiene el mayor número de votos válidos en cada distrito electoral logra además un " escaño extraordinario " . UN ويحصل الحزب الذي يتلقى أكبر عدد من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع في كل دائرة انتخابية على مقعد إضافي وحيد.
    Por su parte, el partido que ganó las elecciones es consciente de la necesidad imperiosa de promover, en la medida de lo posible, la reconciliación nacional y la tolerancia política. UN إن الحزب الذي فاز بالانتخابات يدرك الحاجة الماسة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتسامح السياسي بكل استطاعته.
    Canadá está gobernada hoy por un partido que la mayoría de los canadienses no querían. TED ان الحزب الحاكم اليوم في كندا ليس هو الحزب الذي يريده معظم الكنديون هذه الايام
    Únanse al partido que promueve la lucha armada. Open Subtitles يجب عليكم جميعا أن تنظموا إلى الحزب الذي يقود الكفاح المسلح
    Sí, tu siguiente tio del partido que pueda llegar a presidente. Open Subtitles أجل ، الرجل التالي في الحزب الذي بإمكانه أن يصبح رئيساً
    Es de un veterano miembro del partido que esperas liderar. Open Subtitles هو مِنْ عضو كبير من الحزب الذي تَتمني قيادته.
    40. El partido que obtiene un tercio de los escaños de la Asamblea Nacional es reconocido oficialmente como la " oposición oficial " , y su jefe es reconocido como líder de la oposición. UN 40- ويشكل الحزب الذي يفوز بثلث مقاعد الجمعية الوطنية " المعارضة الرسمية " ويعترف بزعيمه زعيماً للمعارضة.
    Ahora tenemos un Gabinete integrado por ministros procedentes del partido mayoritario Soqosoqo Duavata ni Lewenivanua (SDL) y del Partido Laborista de Fiji, partido que cumplió con los requisitos para tener representación en el Gabinete. UN ولدينا وزارة الآن تضم وزراء من حزب الأغلبية سوكوسوكو دوافاتا ني لوينفانوا وحزب العمل في فيجي، حيث أنه الحزب الذي تأهل لتوجيه الدعوة إليه للمشاركة في الوزارة.
    Algunos de sus miembros y dirigentes más moderados están considerando la posibilidad de sumarse al proceso de transición política a condición de que el Gobierno de Transición acepte algunas de sus demandas, como la liberación de miembros del partido que continúan detenidos sin que se hayan presentado cargos contra ellos. UN ويفكر بعض أعضاء الحزب وزعمائه المعتدلين في الانخراط في عملية التحول السياسي شريطة أن تلبي الحكومة الانتقالية مطالب معينة مثل الإفراج عن أعضاء الحزب الذين لا يزالون محتجزين من غير توجيه تهمة لهم.
    5.4 El autor sostiene que las Directrices del ACNUR de 2009 son pertinentes en su caso porque confirman que los cingaleses que sean considerados opositores a las políticas del Gobierno y los políticos y funcionarios de cualquier partido que critiquen públicamente al Gobierno corren el riesgo de ser víctimas de actos de agentes gubernamentales o de grupos paramilitares progubernamentales. UN 5-4 ويدعي صاحب الشكوى أن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في عام 2009 تنطبق على حالته، لأنها تعتبر أن الأشخاص ذوي الأصول السنهالية الذين يصنفون ضمن معارضي سياسات الحكومة، وكذلك الشخصيات السياسية والمسؤولين التابعين لأي حزب ممن يدلون بانتقادات علنية للحكومة، معرضون لمخاطر الاستهداف من قبل الأطراف الفاعلة الحكومية أو الجماعات شبه العسكرية الموالية للحكومة().
    ¿AI día siguiente pudisteis ver el otro partido que dieron... Open Subtitles في اليوم التالي، هل رأيت المباراة التي عرضت
    El Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), el partido que tradicionalmente ha tenido el poder, ha designado candidato a las elecciones presidenciales al actual Presidente interino, Malam Bacai Sanha. UN وعيﱠن الحزب اﻷفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس اﻷخضر، وهو الحزب الحاكم التقليدي، الرئيس المؤقت الحالي السيد مالام باكاي سانها مرشحه للانتخابات الرئاسية.
    Después de la Conferencia de Beijing, Senegal estableció una cuota obligatoria del 25% en los escaños de los 24 partidos reconocidos, salvo un partido, que estableció una cuota del 30%. UN وبعد مؤتمر بيجين، حددت السنغال حصة إلزامية قدرها 25 في المائة من مقاعد جميع الأحزاب السياسية المعترف بها البالغ عددها 24 حزبا، باستثناء حزب واحد حدد الحصة بنسبة 30 في المائة.
    Todos los votantes sudafricanos emitirán una sola cédula de votación para el partido que deseen que les represente en la Asamblea Nacional y en las legislaturas de la provincia en la que residan. UN وجميع الناخبين في جنوب افريقيا سيصوتون في اقتراع واحد للحزب الذي يختارونه لكي يمثلهم في كل من الجمعية الوطنية والهيئات التشريعية للمحافظات التي يقيمون فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus