Lamentablemente, ciertos partidos de oposición reagrupados no participan en el proceso de elaboración de esa ley y podrían cuestionarla. | UN | وللأسف إن بعض أحزاب المعارضة شكلت مجموعة لا تشارك في عملية صياغة هذا القانون وربما تعارضه. |
El Experto independiente ha podido constatar que, a pesar de los llamados al diálogo del Gobierno, los partidos de oposición siguen manifestando desconfianza. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أنه على الرغم من دعوات الحوار التي أطلقتها الحكومة، فلا تزال أحزاب المعارضة تبدي عدم ثقتها. |
La respuesta de las autoridades serbias ilustra la difícil situación de los partidos de oposición en Serbia. | UN | ويوضح رد فعل السلطات الصربية صعوبة وضع أحزاب المعارضة في صربيا. |
En el período siguiente a las elecciones, prosiguió el encarcelamiento de miembros de partidos de oposición. | UN | وغداة الانتخابات، استمر حبس أعضاء الأحزاب المعارضة. |
No está claro cómo una democracia multipartidista puede funcionar sin partidos de oposición. | UN | ولم يتضح بعد كيف يمكن أن تعمل ديمقراطية متعددة اﻷحزاب بدون وجود أحزاب معارضة. |
v) La seguridad de los dirigentes de la UNITA, los miembros del partido, los simpatizantes, los miembros de otros partidos de oposición y la población en general; | UN | ' ٥ ' أمن زعماء اليونيتا، وأعضاء الحزب، والمؤيدين، وأعضاء أحزاب المعارضة اﻷخرى، والسكان بصفة عامة؛ |
Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
Los partidos de oposición concedieron al Gobierno un período de gracia de tres meses. | UN | وأعطت أحزاب المعارضة الحكومة هدنة مدتها ثلاثة أشهر. |
Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
Esas denuncias han provocado un escepticismo público generalizado y críticas de los partidos de oposición. | UN | وتواجه هذه الاتهامات بشكوك واسعة النطاق من جانب الرأي العام، فضلا عن الانتقادات من جانب أحزاب المعارضة. |
Sin embargo, poco tiempo después, tres de los 12 partidos de oposición acusaron al Congreso para la Democracia de Lesotho de haber ganado por medio del fraude. | UN | ولكن سرعان ما زعمت ثلاثة أحزاب من أحزاب المعارضة اﻹثني عشر أن كونغرس ليسوتو للديمقراطية قد كسب الانتخابات بالتزوير. |
Igualmente formularon urgentes llamamientos en que instaban a una continuación de la asistencia internacional, dirigidos a mi Representante Especial, los dirigentes de casi todos los partidos de oposición y representantes de la sociedad civil. | UN | ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص. |
Sin embargo, algunos partidos de oposición son muy escépticos al respecto. | UN | ومع ذلك فلا تزال بعض أحزاب المعارضة متشككة للغاية. |
Acusaron a parte de los partidos de oposición de estar involucrados en estas campañas que, a su juicio, se asientan sólo en falsas informaciones. | UN | واتهمت بعض أحزاب المعارضة بالمشاركة في هذه الحملة، والتي تقوم في رأيها على معلومات كاذبة ليس إلا. |
Sin embargo, los partidos de oposición interpretaron esto como una táctica para aplazar las elecciones. | UN | غير أن أحزاب المعارضة فسرت ذلك اﻷمر بأنه عملية تكتيكية لتأخير الانتخابات. |
Muchos de los activistas o simpatizantes de los partidos de oposición han perdido su empleo por no ser miembros del PDGE y no poseer el carnet del partido. | UN | فقد خسر العديد من نشطاء ومؤيدي أحزاب المعارضة وظائفهم لأنهم غير أعضاء في الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية. |
Los partidos de oposición afirmaron además que la información sobre la campaña en los canales 7 y 9 era parcial y discriminatoria. | UN | كما زعمت أحزاب المعارضة أن التغطية التلفزيونية للحملة الانتخابية على القناتين 7 و9 كانت جزئية وتمييزية. |
Sin embargo, algunos miembros de los partidos de oposición y de organizaciones no gubernamentales se mostraron renuentes a dar pleno crédito al compromiso expreso del Gobierno de proceder a una reforma rápida y auténtica. | UN | غير أن بعض أعضاء الأحزاب المعارضة والمنظمات غير الحكومية ترددوا في قبول التزام الحكومة المعلن بإجراء إصلاح سريع وحقيقي بدون أدلة داعمة له. |
Irónicamente, en la llamada ley de democracia se propone que se autorice la inversión de fondos de los Estados Unidos por un monto de unos 300 millones de dólares de Zimbabwe para crear partidos de oposición en Zimbabwe. | UN | والأكثر سخرية هو أن ما يسمى بقانون الديمقراطية يقترح السماح باستثمار حوالي 300 مليون دولار من دولارات زمبابوي من الاعتمادات المالية الأمريكية في مساعدة الأحزاب المعارضة في زمبابوي. |
Los escaños restantes se repartieron entre varios partidos de oposición. | UN | وتقاسمت عدة أحزاب معارضة المقاعد المتبقية. |
Los partidos de oposición de Gibraltar están dispuestos a colaborar de cualquier manera posible a fin de lograr la descolonización antes del próximo año. | UN | وأحزاب المعارضة في جبل طارق مستعدة لتقديم أية مساعدة لتحقيق إنهاء الاستعمار بحلول عام 2000. |
Sin embargo, los dos principales partidos de oposición del país, VRMO-DPMNE y el Partido Democrático, consideraron que había habido fraude en la primera rueda electoral. | UN | غير أن حزبي المعارضة الرئيسيين في البلد، وهما حزب الوحدة الوطنية لمقدونيا والحزب الديمقراطي، كان من رأيهما أن الجولة اﻷولى من الانتخابات قد اتسمت بالتلاعب. |