"partidos políticos extremistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحزاب السياسية المتطرفة
        
    • أحزاب سياسية متطرفة
        
    • بعض الأحزاب السياسية
        
    • للأحزاب السياسية المتطرفة
        
    Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas, cuyo financiamiento es para los servicios secretos de Kinshasa. UN ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية.
    El Comité insta además al Estado parte a asegurarse de que no se contrate a exmiembros de partidos políticos extremistas como asesores o funcionarios gubernamentales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين.
    El Comité insta además al Estado parte a asegurarse de que no se contrate a exmiembros de partidos políticos extremistas como asesores o funcionarios gubernamentales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين.
    En el presente informe se analizan los últimos acontecimientos de los que ha tomado nota el Relator Especial en relación con la amenaza que representan los partidos políticos extremistas para los derechos humanos y la democracia, especialmente en el contexto de la actual crisis económica. UN ويحلل هذا التقرير آخر التطورات التي وقف عليها المقرر الخاص بشأن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية التي تثيرها الأحزاب السياسية المتطرفة لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Es motivo de inquietud la persistencia en la sociedad rumana de actitudes xenófobas y prejuicios tradicionales contra ciertas minorías, puestos de manifiesto en la aparición de partidos políticos extremistas y en el aumento de los episodios de violencia. UN ٢٧٠ - أعرب عن القلق إزاء استمرار تفشي المواقف القائمة على كراهية اﻷجانب وضروب التغرض التقليدية في المجتمع الروماني ضد بعض اﻷقليات، وذلك كما تتجلى في ظهور أحزاب سياسية متطرفة وفي زيادة أعمال العنف.
    partidos políticos extremistas de otros países se han convertido en la tercera fuerza política de resultas de la conquista de un mayor número de escaños en los parlamentos nacionales, lo que les ha otorgado más influencia en el ámbito político y en el parlamento nacional. UN وفي بلدان أخرى، أصبحت الأحزاب السياسية المتطرفة القوة السياسية الثالثة، بزيادة عدد المقاعد التي تحتلها في البرلمانات الوطنية، بما يمكّنها من زيادة تأثيرها في الساحة السياسية والجهاز التشريعي الوطني.
    A este respecto, parece que los partidos políticos extremistas hayan hecho recaer las consecuencias negativas de la crisis en las minorías, los extranjeros, los migrantes, incluidos los migrantes irregulares, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الأحزاب السياسية المتطرفة وضعت عبء الآثار السلبية للأزمة على الأقليات والأجانب المهاجرين بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين واللاجئون وملتمسو اللجوء.
    Los líderes políticos tienen el deber moral de promover la tolerancia y el respeto, y deberían abstenerse de formar coaliciones con partidos políticos extremistas de carácter racista o xenófobo. UN وعلى الزعماء السياسيين واجب أخلاقي لتشجيع التسامح والاحترام، كما ينبغي أن يمتنعوا عن إقامة الائتلافات مع الأحزاب السياسية المتطرفة المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب.
    Movimientos y partidos políticos extremistas cultivan abiertamente nociones de odio, excepcionalismo étnico y superioridad. UN ولا تزال الأحزاب السياسية المتطرفة تعمل بشكل صريح على غرس الأفكار النازية القائمة على الكراهية والإقصاء العرقي والتفوق العنصري.
    A este respecto, parece que los partidos políticos extremistas han sabido hacer que las consecuencias negativas de la crisis recaigan en las minorías, los extranjeros, los migrantes, incluidos los migrantes irregulares, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ويظهر في هذا الصدد أن الأحزاب السياسية المتطرفة قد نجحت فعلاً في الإلقاء بعبء عواقب الأزمة على الأقليات والأجانب والمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، واللاجئون وملتمسو اللجوء.
    Los líderes políticos tienen el deber moral de promover la tolerancia y el respeto, y deberían abstenerse de formar coaliciones con partidos políticos extremistas de carácter racista o xenófobo. UN والزعماء السياسيين مسؤولون أخلاقياً عن ترويج التسامح والاحترام، وينبغي لهم الامتناع عن تشكيل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الكاره للأجانب.
    Al Relator Especial le preocupa la información según la cual, en algunos países, los partidos políticos tradicionales siguen formando coaliciones con partidos políticos extremistas. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن ما ورد من معلومات تفيد بأن الأحزاب السياسية التقليدية لا تزال في بعض البلدان تشكل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة.
    Asimismo, se ha informado de casos en los que grupos parapoliciales integrados por miembros de partidos políticos extremistas y residentes locales patrullan algunas zonas e intimidan, amenazan y atacan a los migrantes. UN وأفيد أيضاً بأنه، في بعض الحالات، تقوم جماعات اليقظة التي تضم أعضاء من الأحزاب السياسية المتطرفة جنباً إلى جنب مع السكان المحليين، بدوريات في بعض المناطق، لتخويف المهاجرين وتهديدهم والاعتداء عليهم.
    Los líderes políticos y los partidos políticos deben ser conscientes de la autoridad moral que les incumbe y promover la tolerancia y el respeto, y deben abstenerse de formar coaliciones con partidos políticos extremistas de carácter racista o xenófobo. UN وينبغي للقادة السياسيين والأحزاب السياسية أن يكونوا مدركين للسلطة الأخلاقية المنوطة بهم، وأن يروجوا للتسامح والاحترام، ويمتنعوا عن تشكيل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الكاره للأجانب.
    Exhorta a los partidos políticos tradicionales a que condenen expresamente los mensajes políticos que inciten a la discriminación racial, y les insta a que no establezcan alianzas con partidos políticos extremistas de carácter racista o xenofóbico. UN ودعا الأحزاب السياسية التقليدية إلى أن تستنكر صراحة الخطاب السياسي الذي يحض على التمييز العنصري وحثّ هذه الأحزاب على تجنُّب التحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو التي تدعو إلى كراهية الأجانب.
    En efecto, actualmente las sociedades presentan una mayor diversidad por la coexistencia de personas de diferentes orígenes étnicos y culturales y distintas confesiones religiosas y, en algunos casos, esa diversidad ha provocado tensiones relacionadas con la identidad que, en el contexto de la actual crisis económica, ciertos partidos políticos extremistas han aprovechado para incitar a la discriminación y el odio contra determinados grupos. UN فقد أصبحت المجتمعات أكثر تنوعاً من حيث الأصل الثقافي والإثني والانتماء الديني، وأدى هذا التنوّع، في بعض الحالات، إلى توتر مرتبط بالهوية، استغله في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية بعض الأحزاب السياسية المتطرفة للتحريض على التمييز ضد جماعات معينة وكرهها.
    También se conocen casos de agentes del orden, algunos pertenecientes a la policía, que se negaron a denunciar e investigar actos de violencia racial perpetrados por personas vinculadas a los movimientos, grupos o partidos políticos extremistas. UN وكثيراً ما يُبلَّغ عن حالات رفض فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون بمَن فيهم أفراد الشرطة تدوين محاضر لأعمال العنف العنصري والتحقيق فيها، ارتكبها أفراد يرتبطون بالحركات أو الجماعات أو الأحزاب السياسية المتطرفة.
    30. Portugal informó de que los partidos políticos extremistas no habían hecho avances importantes en la arena política, lo que ponía de manifiesto que el electorado no los apoyaba. UN 30- وأبلغت البرتغال بأن الأحزاب السياسية المتطرفة لم تحقق أي نجاحات هامة في الساحة السياسية، مما يُظهِر افتقارها للدعم من جانب الناخبين.
    Es motivo de inquietud la persistencia en la sociedad rumana de actitudes xenófobas y prejuicios tradicionales contra ciertas minorías, puestos de manifiesto en la aparición de partidos políticos extremistas y en el aumento de los episodios de violencia. UN ٢٧٠ - أعرب عن القلق إزاء استمرار تفشي المواقف القائمة على كراهية اﻷجانب وضروب التغرض التقليدية في المجتمع الروماني ضد بعض اﻷقليات، وذلك كما تتجلى في ظهور أحزاب سياسية متطرفة وفي زيادة أعمال العنف.
    Preocupa al Relator Especial que, en ocasiones, esta situación haya deparado éxitos electorales a esos partidos políticos extremistas que, por primera vez, han obtenido escaños en los parlamentos nacionales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ما نتج عن ذلك في بعض الحالات من فوز بعض الأحزاب السياسية في الانتخابات، فكسبت لأول مرة مقاعد في البرلمانات الوطنية.
    Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas. UN ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus