"partidos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحزاب التي
        
    • الذي يود أن
        
    • الحزب الذي يود
        
    • الحزبان
        
    • الأحزاب الأخرى التي
        
    • الأحزاب السياسية التي
        
    • أحزاب سياسية ذات
        
    • واﻷحزاب التي
        
    • لأحزاب
        
    Los partidos que no ocultan sus tendencias racistas, xenófobas o neonazis deberían estar prohibidos. UN وينبغي حظر الأحزاب التي تجاهر بميولها العنصرية أو النازية أو المعادية للأجانب.
    :: Los partidos que han sido relativamente lentos en reclutar mujeres tienden a contar con un número menor de candidatas elegibles. UN :: الأحزاب التي كانت بطيئة نسبيا في تعبئة النساء تميل إلى أن يكون لديها عدد أقل من النساء كمرشحات يمكن انتخابهن.
    :: La mujer tiene más probabilidades de ser candidata elegible de partidos que han establecido comités de selección o de candidatos y que elaboran un perfil. UN :: من الأرجح أن تصبح النساء مرشحات يمكن انتخابهن عن الأحزاب التي أنشأت لجانا للمرشحات أو للإنتقاء ووضعت مواصفات.
    El voto por partido permite escoger los partidos que estarán representados en el Parlamento. UN إذ يتاح للمقترع في التصويت الحزبي اختيار الحزب الذي يود أن يكون ممثلا في البرلمان.
    Adicionalmente estableció sanciones para los partidos que incumplieran con estas disposiciones. UN كما حددت المحكمة عقوبات تفرض على الأحزاب التي لا تطبق هذه الأحكام.
    Los partidos que tienden a desvirtuar o destituir al régimen fundamental de libertad y democracia podrán ser prohibidos por la Corte Constitucional Federal. UN ويجوز للمحكمة الدستورية الاتحادية أن تحظر عمل الأحزاب التي تهدف إلى إضعاف النظام الأساسي الديمقراطي الحر أو إلغائه.
    Los partidos que no alcanzan el límite del 5%, en principio no tienen representación en el Parlamento. UN ومن حيث المبدأ، لا تمثل في البرلمان الأحزاب التي تظل دون عتبة ال5 في المائة.
    Los partidos que habían formado el gobierno anterior pasaron a constituir la oposición. UN وانتقلت الأحزاب التي كانت تحكم البلد في السابق إلى المعارضة.
    Los partidos que presentan listas que no contengan un 30 por ciento de mujeres candidatas no deben recibir subvenciones. Deben ser sancionados. UN وقالت إنه لا يجب دعم الأحزاب التي تقدم قائمة مرشحين لا تحتوي على 30 في المائة من النساء بل يجب معاقبتها.
    El Presidente de la República debe encomendar la misión de formar gobierno al partido o partidos que hayan obtenido la mayoría de votos en el Parlamento. UN ورئيس الجمهورية ملزم بأن يعهد بأمر تشكيل الحكومة إلى الحزب أو الأحزاب التي فازت بأغلبية المقاعد في البرلمان.
    El General Bozizė resultó elegido después de la segunda vuelta y la coalición de partidos que lo apoyaba obtuvo una mayoría de bancas en el Parlamento. UN وانتُخب الجنرال بوزيزيه عقب الجولة الثانية من الاقتراع وحصل تحالف من الأحزاب التي أيدته على أغلبية مقاعد البرلمان.
    Esta ley está ejerciendo influencia y las cifras están aumentando, en particular en los partidos que aplican estas medidas. UN ويحدث هذا التشريع أثرا وتزداد الأعداد، وبخاصة في الأحزاب التي استخدمت هذه التدابير.
    Los partidos que no alcanzan estos límites en principio no tienen representación en el Parlamento. UN أما الأحزاب التي حققت أقل من هذه الحدود الدنيا فلا يجري تمثيلها في البرلمان من حيث المبدأ.
    Los obstáculos generales que impiden la participación de los partidos que no están a favor del Gobierno se tratan en párrafos anteriores del presente informe. UN وقد سبق أن تم في هذا التقرير تناول العقبات، العامة التي تعترض مشاركة الأحزاب التي لا تؤيد الحكومة.
    Tras las elecciones generales de 1998 hubo protestas por parte de una alianza de partidos que las habían perdido. UN وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات.
    El propósito de esta propuesta es proporcionar un incentivo a los partidos que fomenten la representación de la mujer con miras a lograr una representación equitativa de ambos sexos en el Knesset. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحفيز الأحزاب التي تشجع تمثيل المرأة بهدف تحقيق التمثيل المناسب لكلا الجنسين في الكنيست.
    Inmediatamente después de las elecciones comunales, los partidos que cuestionaban los resultados de ese escrutinio decidieron boicotear el resto del proceso electoral. UN وعلى أثر الانتخابات البلدية مباشرة قررت الأحزاب التي طعنت في نتائج الانتخابات مقاطعة بقية العملية الانتخابية.
    El voto por partido permite escoger los partidos que estarán representados en el Parlamento. UN والصوت الحزبي يمكِّن المقترع من اختيار الحزب الذي يود أن يكون ممثلا له في البرلمان.
    Los partidos que boicotearon las elecciones cuentan con el apoyo de una parte significativa del electorado; como ahora no reconocen ni al Parlamento ni al Presidente, se ha creado una situación que no es conducente a un diálogo político constructivo. UN ويتمتع الحزبان اللذان قاطعا الانتخابات بنفوذ على شطر كبير من هيئة الناخبين؛ ولا يعترفان حاليا بالبرلمان أو بالرئيس، وهي حالة لا تفضي إلى إجراء حوار سياسي إيجابي.
    Se estima que existen aproximadamente otros 20 partidos que tienen una base electoral en todo el país. UN ويقدر عدد الأحزاب الأخرى التي توجد لها قاعدة على الصعيد الوطني بحوالي 20 حزبا.
    Fue así como los partidos que no asumieron un compromiso, presentaron pocas mujeres y los resultados obtenidos fueron similares a los de anteriores elecciones comunales. UN وبذلك فإن الأحزاب السياسية التي لم تشعر بأنها ملتزمة قدمت عددا قليلا من النساء، وجاءت النتائج المحققة مماثلة للانتخابات الجماعية السابقة.
    No pueden formarse partidos que, por su designación o por sus objetivos programáticos, tengan índole o ámbito regional. UN ويحظر إنشاء أحزاب سياسية ذات اسم أو برنامج ذي طابع أو نطاق إقليمي.
    b) Actuar como fuerza disuasiva ante las personas y los partidos que se vean tentados a manipular el proceso; UN )ب( العمل على ردع اﻷفراد واﻷحزاب التي قد يسول لها التلاعب بعملية الانتخابات؛
    - Denegar todo apoyo, explícito o implícito, a los partidos que defiendan posturas racistas y xenófobas. UN :: رفض أي دعم سواء كان صريحاً أو ضمنياً، يقدم لأحزاب تنادي بمواقف تقوم على العنصرية وكره الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus