"partos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولادة في
        
    • التوليد في
        
    • الولادات في
        
    • ولادة في
        
    • للولادات في
        
    • للولادة في
        
    • والولادة في
        
    • لمواليد الأيائل في
        
    • الولادات التي تتم في
        
    • الولادات التي حدثت في
        
    • عمليات الوضع
        
    • الولادات على
        
    • الولادات التي تجري في
        
    • الولادات التي تمت في
        
    • الولادات تتم في
        
    Uno de los efectos fue la disminución del número de partos en el hogar. UN وأحد الآثار المترتبة على ذلك هو انخفاض عدد حالات الولادة في المنازل.
    También ha tenido considerable éxito la Iniciativa de hospitales amigos de los niños, y se está tratando de mejorar las prácticas de lactancia materna después de los partos en el hogar. UN وقد أحرزت مبادرة المستشفيات الصديقة لﻷطفال نجاحا هائلا وتحاول تحسين ممارسة الرضاعة الطبيعية بعد الولادة في البيت.
    Mejoramiento de la calidad de los departamentos de obstetricia de los hospitales de zonas urbanas y rurales y aumento de la tasa de partos en hospitales en las zonas rurales. UN رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية.
    Estrechamente vinculada a esa meta está la de reducir la mortalidad derivada de la maternidad de 590 por cada 100.000 partos en 1998 a 230 para el año 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    Porcentaje de partos en establecimientos de salud UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    Los partos en centros de salud son más habituales entre la población urbana que entre la población rural. UN وتعد ساكنات الحضر أوفر حظاً للولادة في مرافق صحية من ساكنات الريف.
    Aunque en 1990 el 93% de los nacimientos se produjo en maternidades o centros de salud, en la actualidad ha aumentado el número de partos en las casas de las parturientas, especialmente en las zonas rurales. UN بينما وقعت 93 في المائة من حالات الولادة في عام 1990 في مستشفيات ولادة أو مراكز صحية، ازداد اليوم عدد حالات الولادة التي تقع في البيت، لا سيما في المناطق الريفية.
    No hay indicaciones de que los partos en el hogar aumenten los riesgos perinatales de los neonatos neerlandeses. UN ولا توجد مؤشرات على أن الولادة في البيت تزيد من المخاطر الصحية في فترة ما حول الولادة بالنسبة للمواليد.
    Uno de los motivos del bajo nivel de registro en las oficinas correspondientes es el gran número de partos en el hogar. UN ومن بين أسباب انخفاض نسبة تسجيل وفيات الرضع في مكاتب التسجيل وارتفاع نسبة الولادة في المنازل.
    En las regiones pobres se han iniciado proyectos para fomentar los partos en hospitales, reducir la tasa de mortalidad materna y eliminar el tétanos neonatal. UN وانطلقت في المناطق الفقيرة مشاريع لتشجيع الولادة في المستشفيات، وتخفيض معدل وفيات الأمهات والقضاء على الوفيات الناجمة عن الإصابة بكزاز المواليد.
    Los partos en los centros de salud aumentaron del 28% en 2005 al 66,2% en 2009. UN وارتفعت حالات الولادة في المرافق الصحية من 28 في المائة في عام 2005 إلى 66.2 في المائة في عام 2009.
    Las intervenciones para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la morbilidad incluyen la promoción de los partos en condiciones de seguridad en las instituciones y en el hogar. UN وتشمل التدخلات الرامية لتخفيض معدل وفيات وأمراض الأمهات العمل على كفالة سلامة عمليات التوليد في المؤسسات وفي المنازل.
    En 2008, el UNFPA y la Confederación Internacional de Comadronas lanzaron un programa conjunto para mejorar la atención profesional de los partos en lugares de bajos recursos creando un equipo sostenible de parteras. UN 45 - وفي عام 2008، بدأ الاتحاد الدولي للقابلات برنامجا مشتركا لتحسين مهارات القابلات في التوليد في البيئات المنخفضة الموارد عن طريق تنمية قوة عمل مستدامة من القابلات.
    Aparentemente se utilizan poco las clínicas prenatales y en muchas zonas es todavía alta la tasa de partos en los domicilios. UN ويبدو أن استخدام عيادات للرعاية في فترة ما قبل الولادة قليل وأن معدل الولادات في المنازل لا يزال مرتفعا في مناطق كثيرة.
    La mortalidad neonatal también aumentó durante este período, debido al creciente número de partos en el hogar. UN وارتفعت أيضا معدلات وفيات المواليد خلال الفترة بسبب زيادة عدد الولادات في المنازل.
    Todos los nacimientos tienen lugar en hospitales y ya no hay partos en el hogar. UN وجميع الأطفال يولدون في المستشفيات، ولم تعد هناك حالات ولادة في البيوت.
    Porcentaje de partos en establecimientos de salud UN النسبة المئوية للولادات في مؤسسات صحية
    Entre 2008 y 2010 el Gobierno Central asignó 7.000 millones de yuan como parte de una iniciativa nacional para subsidiar los partos en los hospitales rurales. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، خصصت الحكومة المركزية مبلغاً قدره سبعة بلايين يوان لتقديم إعانات للولادة في المستشفيات في المناطق الريفية، على الصعيد الوطني.
    Ambas excepciones se deben a factores de orden sociocultural, en el primer caso, y a los embarazos y partos en el segundo. UN وهذان الاستثناءان يرجعان إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية في الحالة اﻷولى وإلى دور الحمل والولادة في الحالة الثانية.
    Se calcula para cada cooperativa en función del precio de la carne de reno al productor, el porcentaje estimado de partos en la zona de pastoreo, el número de hembras de reno en el territorio de la cooperativa y el porcentaje estimado de muertes de crías provocadas por grandes animales salvajes en ese territorio. UN ويُحسب التعويض لكل تعاونية على أساس سعر إنتاج لحم أيائل الرنة، والنسبة المئوية المقدرة لمواليد الأيائل في منطقة الرعي، وعدد إناث أيائل الرنة في أراضي التعاونية والنسبة المئوية المقدرة لوفيات مواليد الأيائل التي تتسبب بها حيوانات مفترسة كبيرة في تلك المنطقة.
    El número de partos en el hogar ha aumentado. UN وقد ازداد عدد الولادات التي تتم في المنازل.
    Cantidad de partos en internación Nacidos vivos UN عدد الولادات التي حدثت في مستشفى
    La mortalidad materna también aumenta porque hay más partos en los que no se presta ningún cuidado. UN وارتفع أيضا معدل الوفيات النفاسية نظرا لأن عددا أكبر من عمليات الوضع يتم بدون إشراف طبي.
    Tasa de partos en establecimientos sanitarios UN الأهداف معدل الولادات على مستوى الوحدات الصحية
    Los partos en condiciones de seguridad pasaron del 76% en 1993 al 81,5% en 1998; UN :: ازدادت نسبة الولادات التي تجري في ظروف آمنة من 76 في المائة في سنة 1993 إلى 81.5 في المائة في سنة 1998؛
    La proporción de niñas de 15 a 19 años en el número total de partos en instituciones de atención de la salud registrados por el Instituto de Salud Pública de Croacia es el 4,4%. UN وتبلغ نسبة المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 من مجموع عدد الولادات التي تمت في مؤسسات الرعاية الصحية والتي سجلتها مؤسسة الصحة العامة الكرواتية 4.4 في المائة.
    Gracias al mejoramiento de la atención médica a las mujeres embarazadas y pese a la alta incidencia de partos en los hospitales, que ahora asciende al 99%, no se han producido muertes maternas en la etapa perinatal en los últimos diez años. UN ونظرا لتطور الرعاية الصحية المتكاملة للأم الحامل ونظرا لأن 99 في المائة من الولادات تتم في المستشفيات، فإنه لم تسجل أية حالة وفاة للأمهات، بما يرتبط بالولادة، خلال السنوات العشر الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus