"pasé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضيت
        
    • أمضيت
        
    • مررت
        
    • قضيتُ
        
    • قضيتها
        
    • أمضيتُ
        
    • قضيته
        
    • حظيت
        
    • صَرفتُ
        
    • امضيت
        
    • نجحت
        
    • وقضيت
        
    • تجاوزت
        
    • مررتُ
        
    • أقضي
        
    Bueno pienso en mi infancia, buena parte de la cual la Pasé, después de nacer aquí en Chicago, la Pasé en Europa. Si estuvieran TED دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم
    Y después Pasé todo el día cumpliendo mi sueño de la infancia de caminar con este oso por el bosque. TED ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات
    Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos que estaban en el borde de la hambruna. TED لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة.
    En los primeros años Pasé mucho tiempo llorando en silencio en los camarines. TED أمضيت وقتا طويلا في سنواتي الأولى ابكي بصمت في غرفة الملابس
    Así que le diré al jefe que Pasé a verte y que estabas muy enferma, tosiendo órganos y todo. Open Subtitles لذا، فسأخبر الرئيس أنني مررت لزيارتِك، و أنكِ مريضة جداً، و تبصقين بعض الأشيائك من فمك.
    Pasé mucho tiempo pensando si hay una forma mejor, y creo que es la tecnología de apoyo para el autismo. TED لقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكر في طريقة مُثلى. وأظن أنها موجودة : إنها التقنية المساعدة للتوحد.
    Lo segundo que sucedió es que Pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. TED الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي.
    Cuando era niño, experimenté algo tan poderoso, que Pasé el resto de mi vida buscándolo en los lugares equivocados. TED عندما كنت طفلاً، جربت شيئاً مؤثراً جداً، قضيت بقية حياتي أبحث عنه، وفي كل الأماكن الخطأ.
    Yo Pasé... bueno, pasamos, fui con un equipo, dos semanas con estos tipos en la selva, viendo cómo cazaban. TED وقد قضيت .. انا و فريقي .. أسبوعين مع هؤلاء الاشخاص في الغابة نراقبهم وهم يصطادون
    Y Pasé los últimos cinco años preguntándome cómo salir de este valle. TED ولذلك لقد قضيت السنوات الخمس الماضية.. كيف تخرج من الوادي؟
    Pasé ocho años encabezando una de las editoriales más exitosas en el mundo. TED قضيت ثمان سنوات أدير أحد اكبر اعمال النشر الناجحة في العالم
    Su esposo me prestó una sábana. Pasé la noche en la escalera. Open Subtitles لقد أعارنى زوجك بطانية، لقد قضيت الليلة كلها على السلالم
    Pasé cinco años en Vietnam viéndoles hacer los planes... y a nosotros morir. Open Subtitles لقد قضيت 5 سنوات في فيتنام وأنا أراقبهم يخططون ونحن نموت
    Bueno, dije que lo Pasé bien y que llamaría, pero ¿quién se lo toma literal? Open Subtitles قلت إني قضيت وقتاً طيباً وإني سأتصل، ولكن من يأخذ ذلك بالمعنى الحرفي؟
    Bueno, dije que lo Pasé bien y que llamaría, pero ṡquién se lo toma literal? Open Subtitles قلت إني قضيت وقتاً طيباً وإني سأتصل، ولكن من يأخذ ذلك بالمعنى الحرفي؟
    Sin Uds., soy un tipo hablando en una sala vacía, y Pasé mucho tiempo haciéndolo, la semana pasada y no es lo mismo que esto. TED من دونكم، فأنا شخص يتحدث إلى غرفة فارغة، ولقد أمضيت وقتا طويلا الأسبوع الماضي أفعل هذا، لكن الأمر مختلف تماما الآن.
    Así que Pasé un mes completo reuniendo una hoja de cálculo gigante para esto. TED إذ أمضيت شهرًا كاملًا في وضع مجسم ضخم مقسم لأجل هذه الأغنية.
    Algunos de los chicos hablaban de eso. Yo también Pasé por eso. Open Subtitles لقد تحدث بعض الأشخاص عن هذا لقد مررت بهذا أيضاً
    Durante los tres primeros años como policía, Pasé mi tiempo libre buscando algo que alguien hubiera pasado por alto. Open Subtitles في أوّل ثلاث سنوات بالخدمة، قضيتُ كلّ لحظة خارج العمل بالبحث عن شيءٍ فوّته شخص ما.
    Todo lo que puedo decirles es acerca de las secuelas, de los días que Pasé constantemente preguntando: ¿Por qué, por qué, por qué yo? TED كل ما يمكنني أخباركم به هو ما حدث بعد ذلك، عن الأيام التي قضيتها متسائلة باستمرار: لما، لما، لما، أنا؟
    Por suerte para ti... Pasé ese tiempo obteniendo una posición para salvar tu trasero. Open Subtitles مِن حسن حظّكَ أنّي أمضيتُ تلك المدّة في نيل منصب يخوّلني إنقاذكَ
    El tiempo que Pasé lejos de aquí me hizo cuestionarme muchas cosas. Open Subtitles الوقت الذي قضيته بعيدًا جعلني أتسائل عن الكثير من الأشياء
    Era una pocilga, pero ahí Pasé los mejores momentos de mi vida. Open Subtitles كان المكان رثاً ، لكني حظيت بأفضل أوقات حياتي هُناك
    Apuesto que fue el que recién llegué a casa hace 20 minutos porque me Pasé la noche entera limpiando tu desorden. Open Subtitles أنا سَأُراهنُ بأنّه كَانَ ذلك وَصلتُ إلى البيت 20 دقيقةَ مضتَ لأن صَرفتُ كامل الليلِ تَطهير بعد أن.
    Así que Pasé tiempo con Vivian y vi que no hallaba alegría en limpiar baños. TED لذلك امضيت الوقت مع فيفيان ورأيت انها لم تجد بهجة في تنظيف المراحيض
    y sorprendentemente, Pasé mi examen médico de piloto, y esa fue mi luz verde para volar. TED و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير.
    Sobre todo, Pasé mi tiempo conociendo a las chicas, disfrutando su presencia. TED وقضيت أغلب الوقت في التعرف على هؤلاء الفتيات مستمتعة بحضورهن.
    Y tuve esa sensación divertida de duda de si me Pasé de la raya. TED ثم جاءني ذلك الأحساس بأني قد أكون تجاوزت الحدود.
    Sé lo que debes haber sentido. Yo también Pasé por lo mismo. Open Subtitles . أدري بما تشعرين به لقد مررتُ بذلك من قبل
    JK: No Pasé mucho tiempo contigo, pero sé que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. TED لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus