"pasó la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث في
        
    • لقد قضى
        
    • لقد قضت
        
    • حصل في
        
    • جرى في
        
    • وقضى
        
    • امضى
        
    • ماحدث في
        
    • لقد أمضت
        
    • لقد أمضى
        
    • وقضت
        
    • حدث الاسبوع
        
    • اجتازت
        
    • أمضى فترة ما بعد
        
    • أنه قضى
        
    Fi, se que no hablamos sobre lo que pasó la otra noche. Open Subtitles في، أعرف بأننا لم نتحدث عما حدث في تلك الليلة
    ¿Te recuerdo lo que pasó la última vez que los dejamos con ella? Open Subtitles هل أذكرك بعما حدث في آخر مرة تركنا بها الأطفال معها؟
    Los meses pasan y algo te recuerda de lo que pasó la primera vez, alguien te presiona a usar cocaína, te vuelves un adicto y tu vida ha cambiado. TED تمر الأشهر، ويذكرك شيء ما بما حدث في المرة الأولى، يدفع تاجر المخدرات الكوكايين نحوك، وتصبح مدمنًا، وقد تغيرت حياتك.
    Smiler Grogan pasó la noche aquí. Open Subtitles لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟
    pasó la noche entera después de la fiesta en el baño. Open Subtitles لقد قضت فترة ما بعد الحفلة بالكامل في الحمّام
    Perdón por lo que pasó la otra noche. No, perdóname tú. Open Subtitles أنا آسفة جداً على ما حصل في الليلة الماضية
    Ahora ve allí y trata de no hacer tanto el ridículo. Sr. Ill, díganos por favor en sus propias palabras qué pasó la noche en cuestión? Open Subtitles والآن، إصعد إلى هناك وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير سيد إل، هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟ نعم
    No lo creo, recuerdo lo que pasó la última vez que estuvimos a solas. Open Subtitles لا أعتقد هذا ، فأنا أتذكّر ما حدث في آخر مرّة كنا فيها لوحدنا
    ¿Qué pasó la primera vez que usaste este poder? Open Subtitles الآن ، ماذا حدث في المرة الأولى التي حاولت أن تستخدمي قواكِ فيها ؟
    Quizá pasó la noche que probamos con el juego de roles. Open Subtitles من المرجح أن هذا حدث في تلك الليلة عندما لعبنا لعبة الأدوار
    ¿No crees que es extraño que ninguno de nosotros recuerde lo que pasó la noche de la hoguera? Open Subtitles ألا تعتقد أنه من الغريب أن لا أحد مننا يتذكر ما حدث في تلك الليلة في الحفل؟
    Pero lo que pasó la otra noche, no puede pasar otra vez. Open Subtitles , ما حدث في تلك الليلة لا يجب أن يحدث مجدداً
    Brad me contó lo que pasó la noche que moriste. Open Subtitles براد أخبرني بما حدث في الليلة التي مت فيها
    Se pasó la tarde en el baño pero nos obligó a incluirlo por video chat. Open Subtitles لقد قضى المساء كله في الحمام و لكن أجبرنا على أن نضمه إلينا عبر محادثة الفيديو
    Ella pasó la noche aquí pero no sabemos si están juntos de nuevo o si están sólo rascando las viejas ganas. Open Subtitles لقد قضت الليلة معنا لكننا لا ندري إن كانوا سيعودون لبعضهم أم أنها مجرد حكة خدش قديمة
    ¿Recuerdas lo que pasó la última vez que fuimos al casino? Open Subtitles تتذكرين ماذا حصل في المرة السابقة حينما ذهبنا إلى الملهــى؟
    ¿Sí? Mira lo que pasó la última vez que confié en ti. Open Subtitles تأمّل ما جرى في آخر مرّة ائتمنكَ فيها على سرّ
    pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. UN وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم.
    El tipo se pasó la noche entera pidiendo consejos. Open Subtitles الرجل امضى الليل بطوله يسألني عن النصائح
    Un talento que tengo. Acuérdate, ¿qué pasó la otra vez? Open Subtitles إنها موهبة، أنت تذكر ماحدث في آخر مرة كنتما معاً ؟
    Se pasó la vida complaciendo a los hombres que la traicionaron al final. Open Subtitles حسناً ، لقد أمضت حياتها في إرضاء الرجال كي تخان من قبلهم في النهاية
    Tu hijo se pasó la vida esperando a un padre que nunca llegaba a casa. Open Subtitles لقد أمضى أبنك حياته منتظراً أباً ! لم يعد أبداً للمنزل
    En el transcurso de dos años, mi hermana fue sometida a 15 cirugías y pasó la mayor parte de ese tiempo en una silla de ruedas. TED وعلى مدار عامين خضعت أختي لخمسة عشر عملية جراحية وقضت معظم وقتها على كرسي متحرك
    Además siempre está el peligro de que los túneles se inunden como pasó la semana pasada cuando hubo una tormenta en el desierto. Open Subtitles بالاضافة هناك الخطر الدائم بفيضان الانفاق كما حدث الاسبوع الماضى عند حدوث عاصفة رعدية فى الصحراء
    Técnicamente, ella sí pasó la prueba de drogas, Monsieur le président, pero después, la muestra presentó inconsistencias. Open Subtitles قد حصل فعلاً أنها اجتازت اختبار العقاقير يا سيدي الرئيس ولكن بعد ذلك اكتشف المُختَبِر تلاعبًا
    ¿Creemos que la misma persona que me persiguió hoy en el instituto pasó la tarde operando a Hanna? Open Subtitles هل نظنّ أنّ ذات الشخص الّذي طاردني في المدرسه الّليله أمضى فترة ما بعد الظّهر (يجري عمليه جراحيّه على (هانا
    Sin dirección conocida. Aparentemente, pasó la mayor parte de su tiempo en las calles del centro. Open Subtitles لا يوجد عنوان معروفاً لهُ من الواضح,أنه قضى أغلب حياته بالشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus