"pasaporte de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جواز سفر
        
    • سفر الاتحاد
        
    • جواز سفرها
        
    • بجواز السفر
        
    • جواز السفر الخاص
        
    • من جواز السفر
        
    En la práctica, los hijos menores pueden figurar tanto en el pasaporte del padre como en el pasaporte de la madre. UN أما في الممارسة فإن اﻷطفال اﻷحداث يمكن ضمهم إلى جواز سفر اﻷب أو جواز سفر اﻷم.
    En 1993 la autora obtuvo sin ningún problema un pasaporte de la Embajada del Perú en Moscú. UN وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو.
    Se adjunta también una copia del pasaporte de la hermana en el que figuran los visados obtenidos. UN وأُرفقت بالمطالبة أيضاً نسخة من جواز سفر شقيقته تبيﱠن فيها التأشيرات التي حصلت عليها.
    Alegó como motivo de su petición su intención de solicitar un pasaporte de la URSS, con la indicación de que no era nacional de Rusia. UN وذكر كسبب لطلبه أنه يعتزم الحصول على جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي.
    Se confiscó el pasaporte de la Sra. Moskalenko, quien fue sometida a un registro de seguridad especial. UN وصودِر جواز سفرها مؤقتاً وأُخضعت لتفتيش أمني خاص.
    2. Que la información que ha de constar en el pasaporte de la Arabia Saudita coincide con la del pasaporte extranjero; UN 2 - أن تكون المعلومات المراد تدوينها بجواز السفر السعودي وفق جواز سفره الأجنبي.
    Se adjunta también una copia del pasaporte de la hermana en el que figuran los visados obtenidos. UN وأُرفقت بالمطالبة أيضاً نسخة من جواز سفر شقيقته تبيﱠن فيها التأشيرات التي حصلت عليها.
    Trató luego de obtener con ayuda de amigos un pasaporte de la Arabia Saudita, pero sin éxito. UN وحاول بعدئذ، بمساعدة أصدقاء، الحصول على جواز سفر سعودي ولكنه فشل.
    4. Que el pasaporte extranjero se retenga al expedir el pasaporte de la Arabia Saudita; UN 4 - أن يتم سحب جواز سفر الأجنبي عند منحه جواز سفر سعودي.
    Habitualmente los hijos se incluyen en el pasaporte del padre, aunque no hay ningún impedimento legal para incluirlos en el pasaporte de la madre. UN والأطفال يدرجون بشكل معتاد في جواز سفر الأب، ولكنه لا يوجد مانع قانوني لإدراجهم في جواز سفر الأم.
    Los menores de edad pueden estar inscritos tanto en el pasaporte de la madre como en el del padre. UN ويمكن للأطفال القصَّر أن يظهروا دون خلاف على جواز سفر أمهم أو أبيهم.
    Aunque los jóvenes menores de 18 años pueden obtener pasaporte por derecho propio o viajar al amparo del pasaporte de la madre, no pueden realizar actividades migratorias sin el consentimiento del padre o de otro custodio varón. UN وبرغم أن الأبناء دون الثامنة عشر يمكنهم الحصول على جواز سفر بمفردهم أو السفر على جوازات أمهاتهم إلا أنهم لا يستطيعون الهجرة إلا بموافقة الأب أو أي ولي أمرٍ من الذكور.
    No se exige el consentimiento del padre para inscribir los nombres de los hijos menores de edad en el pasaporte de la madre. UN ولا يشترط الحصول على موافقة الأب لإدراج أسماء الأبناء القصَّر في جواز سفر الأم.
    Alegó como motivo de su petición su intención de solicitar un pasaporte de la URSS, con la indicación de que no era nacional de Rusia. UN وعلّل طلبه بأنه يعتزم الحصول على جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي.
    2.3 El autor sostiene que, desde 1992, como representante legal de su hijo, ha solicitado en numerosas ocasiones a las autoridades rusas que le expidieran un documento de identidad, más concretamente un pasaporte de la URSS. UN 2-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه قدم منذ عام 1992، بوصفه الممثل القانوني لابنه، عدة طلبات إلى السلطات الروسية لإصدار وثيقة هوية وبوجه خاص جواز سفر الاتحاد السوفياتي لابنه.
    2.9 En una fecha sin especificar, el hijo del autor solicitó un pasaporte de la Federación de Rusia al Departamento de Pasaportes y Visados. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قدم ابن صاحب البلاغ طلباً إلى إدارة التأشيرات وجوازات السفر للحصول على جواز سفر الاتحاد الروسي، ورفض هذا الطلب.
    En consecuencia, el Comité llega a la conclusión de que se ha violado el párrafo 2 del artículo 12 con respecto a la esposa del autor y a sus tres hijos más pequeños, que también están incluidos en el pasaporte de la esposa. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 12 قد انتهكت بالنسبة لزوجة صاحب البلاغ وأطفالها الصغار الثلاثة المضافين في جواز سفرها.
    La Comisión declaró que, puesto que el antiguo pasaporte de la autora ya no era válido y esta no había solicitado uno nuevo, no disponía de los documentos necesarios para percibir su pensión. UN وادعت اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تكن تملك الوثائق اللازمة للحصول عى معاشها التقاعدي لأن جواز سفرها القديم بات غير صالح ولم تقدم طلباً للحصول على جواز سفر جديد.
    - La información que ha de constar en el pasaporte de la Arabia Saudita deberá coincidir con la del pasaporte del ciudadano extranjero (si existe) y ha de estar conforme con los documentos e información disponibles sobre él; el pasaporte extranjero se retendrá y le será devuelto cuando devuelva el pasaporte de la Arabia Saudita; UN ○ أن تكون المعلومات المراد تدوينها بجواز السفر السعودي مطابقة لجواز سفره الأجنبي (إن وجد) ووفقا للوثائق والمعلومات المتوفرة عنه، مع الاحتفاظ بجواز سفره الأجنبي وإعادته له في حالة استعادة جواز السفر السعودي.
    pasaporte de la CEDEAO UN جواز السفر الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El Secretario Ejecutivo procedió a la entrega oficial de muestras del pasaporte de la CEDEAO a los Jefes de Estado. UN 14 - باشر الأمين التنفيذي طرح عينات من جواز السفر الخاص بالجماعة على رؤساء الدول رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus