"pasaportes nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوازات سفرهم الوطنية
        
    • جوازات سفر وطنية
        
    • جوازات السفر الوطنية
        
    Los miembros de medios de información que acompañen a Jefes de Estado o de Gobierno o jefes de delegación deben presentarse al Centro de Acreditación, donde serán fotografiados y recibirán un pase tras presentar sus pasaportes nacionales y otro documento válido con su fotografía. UN 38 - وعلى أعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور شخصيا إلى مركز الاعتماد حيث ستؤخذ صور فوتوغرافية لهم ويمنحون تصاريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية أخرى صالحة عليها صورة شخصية للعضو.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a ministros o jefes de delegación deben presentarse al Centro de Acreditación, donde serán fotografiados y recibirán un pase tras presentar sus pasaportes nacionales y otros documentos válidos con su fotografía. UN 34 - ويتعيّن على أعضاء وسائط الإعلام الذين يرافقون الوزراء أو رؤساء الوفود أن يتقدّموا شخصيا إلى مركز الاعتماد حيث تؤخذ صور فوتوغرافية لهم ويُمنحون تصاريح بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية أخرى صالحة عليها الصورة الشخصية للعضو.
    Del 11 al 17 de mayo de 2003, se cerró completamente el puesto de Erez a funcionarios de las Naciones Unidas (excepto a los que tenían visados diplomáticos) y a nacionales extranjeros que viajasen con sus pasaportes nacionales. UN وفي الفترة من 11 إلى 17 أيار/مايو 2003، أُغلق بصورة تامة معبر إيريتز في وجه موظفي الأمم المتحدة (باستثناء حاملي جواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية) والرعايا الأجانب المسافرين بواسطة جوازات سفرهم الوطنية.
    Al mismo tiempo, las autoridades de Angola han comenzado el proceso de examen para la expedición de pasaportes nacionales en los dos asentamientos de Zambia, así como en Namibia. UN وبدأت السلطات الأنغولية في الوقت نفسه عملية فحص لإصدار جوازات سفر وطنية في المستوطنتين الزامبيتين وكذلك في ناميبيا.
    Se persuadió al Gobierno de un país de África occidental que había expedido en el pasado pasaportes nacionales a varios oficiales de la UNITA de que tomara medidas análogas. UN 61 - وأقُنعت حكومة أحد بلدان غرب أفريقيا التي منحت في السابق عددا من مسؤولي يونيتا جوازات سفر وطنية باتخاذ إجراءات مثيلة.
    El Ministerio del Interior está actualmente estudiando la posibilidad de mejorar la protección de los pasaportes nacionales. UN وتدرس وزارة الداخلية في الوقت الراهن إمكانية تعزيز حماية جوازات السفر الوطنية.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado, de Gobierno o de delegación deberán presentarse a la Oficina de acreditación de los medios de información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 68 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث ستلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية ووثيقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 62 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية ووثيقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 33 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية ووثيقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 46 - وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les fotografiará y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 45 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse a la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les tomará la fotografía y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 67 - ويجب على أعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام لالتقاط صورهم وإصدار تصريح دخول لهم إلى مبنى الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية صالحة تحمل صورة.
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado y de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse en la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les tomará la fotografía y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas a condición de que presenten sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 43 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول والحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. مكان مكتب اعتماد وسائط الإعلام وساعات عمله
    Los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado y de Gobierno o a los jefes de delegación deberán presentarse en la Oficina de Acreditación de los Medios de Información, donde se les tomará una fotografía y se les expedirá un pase de las Naciones Unidas previa presentación de sus pasaportes nacionales y documentos válidos de identificación con fotografía. UN 50 - وينبغي للإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث تلتقط صورتهم ويصدر لهم تصريح دخول إلى مباني الأمم المتحدة بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية وبطاقة هوية سارية المفعول تحمل صورة.
    Con arreglo a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), a partir del 1º de abril de 2010 todos los Estados deben expedir pasaportes nacionales con zonas de lectura mecánica. UN 70 - ووفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، ينبغي لجميع البلدان بحلول 1 نيسان/أبريل 2010 أن تصدر جوازات سفر وطنية بها أجزاء تُقرأ آليا.
    Los ex-refugiados sierraleoneses recibieron pasaportes nacionales y los países de asilo aceptaron regularizar su permanencia con permisos de residencia de larga duración, de conformidad con el marco legal establecido por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وقد منح اللاجئون السيراليونيون سابقا جوازات سفر وطنية ووافقت بلدان اللجوء على تسوية الوضع القانوني لإقامتهم بإصدار تصاريح إقامة طويلة الأجل وذلك وفقا للإطار القانوني الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    49. Pese a los progresos logrados, el Gobierno se enfrenta al problema de los refugiados que han optado por permanecer en Zambia, y tendrá que idear estrategias para hacerle frente, incluso mediante el recurso a las leyes de inmigración y la expedición de pasaportes nacionales. UN 49 - وأشارت إلى أنه على الرغم من التقدم المحرز، واجهت الحكومة مشكلة اللاجئين الذين اختاروا البقاء في زامبيا، ويتعين عليها أن تضع استراتيجيات لمعالجتها، بما في ذلك استخدام قوانين الهجرة وإصدار جوازات سفر وطنية.
    Aunque la mayoría de los países africanos están emitiendo ahora pasaportes nacionales de lectura mecánica compatibles con la norma de la OACI, ninguno de ellos ha comenzado a emitir documentos de viaje que cumplan las nuevas normas, lo que crea obstáculos para los refugiados y los apátridas que tengan necesidad de viajar al extranjero por razones de urgencia, tales como el tratamiento médico o la reunificación de la familia. UN وعلى الرغم من أن معظم البلدان الأفريقية تُصدر الآن جوازات سفر وطنية مقروءة آليا تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، فلم يبدأ أي منها في إصدار وثائق سفر بموجب الاتفاقيات تفي بالمعايير الجديدة، مما يضع حواجز أمام اللاجئين والعديمي الجنسية الذين يحتاجون للسفر إلى الخارج لأسباب عاجلة، مثل العلاج الطبي أو لم شمل الأسرة.
    Supervisión se ha enterado de que la elaboración y emisión de pasaportes nacionales se ha confiado discretamente a colaboradores del Gobierno UN وقد علم فريق الرصد أن إعداد وإصدار جوازات السفر الوطنية
    Además, la emisión de pasaportes nacionales continúa plagada de fraude y corrupción, lo que ha socavado la integridad del documento de viaje nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال إصدار جوازات السفر الوطنية عرضة للغش والفساد، وهو ما يقوض سلامة وثيقة السفر الوطنية.
    Todas las solicitudes de expedición y prórroga de validez de pasaportes nacionales están ahora centralizadas en el Ministerio de Seguridad Pública en Antananarivo. UN وهكذا فإن جميع طلبات الحصول على جوازات السفر الوطنية أو على تمديد صلاحيتها قد أصبحت الآن توجه على أساس المركزية إلى وزارة الأمن العام في أنتاناناريفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus