"pasaportes o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوازات السفر أو
        
    • جوازات سفر أو
        
    • جوازات أو
        
    • جواز السفر أو
        
    • جوازات سفرهم أو
        
    La pena por la retención de pasaportes o documentos de identidad puede ser de hasta 3 años de prisión. UN وتصل العقوبة على احتجاز جوازات السفر أو وثائق الهوية إلى السجن لمدة 3 سنوات.
    Todas las personas del grupo hmong que regresaron de Tailandia, al igual que cualquier otro ciudadano lao, tienen derecho a tener documentos de viaje, como pasaportes o pases fronterizos, que muchos de ellos ya han recibido. UN وكل أفراد شعب همونغ هؤلاء العائدين من تايلند يحق لهم، على غرار جميع مواطني لاو، الحصول على وثائق السفر، مثل جوازات السفر أو بطاقات الركوب، وقد حصل الكثير منهم عليها بالفعل.
    El artículo 5 prohíbe a los extranjeros utilizar pasaportes o visados fraudulentos y dar información falsa, en particular el nombre, la edad y la nacionalidad. UN ويمنع الباب ٥ اﻷجانب من استعمال جوازات سفر أو تأشيرات مزيفة، ومن الادلاء ببيانات شخصية ملفقة مثل الاسم والعمر والجنسية.
    :: Fondos para documentos: será necesario reservar fondos para la obtención de pasaportes o documentos de identidad: 1.025 Euro UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    Por lo que respecta a la libertad de circulación, es decir la salida del país y la obtención de pasaportes o de visados de salida, salvo excepciones, graves obstáculos afectan a los bahaíes. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل، ومنها الخروج من البلد والحصول على جوازات أو على تأشيرات خروج إلا في حالات استثنائية، فإن حواجز خطيرة تطال البهائيين.
    Además, se pedía que se indicaran los gastos de obtención de pasaportes o de cédulas de identidad con fotografía. UN وإضافة إلى ذلك طُلبت بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية.
    En general están amenazadas por sus parientes o tutores, quienes las privarían de pasaportes o documentos de identidad. UN ويتعرضون عادةً للتهديد من أهلهم أو الأوصياء عليهم، الذين يحرمونهم من جوازات سفرهم أو بطاقات هويتهم.
    Así, por ejemplo, cualquier restricción en la emisión de pasaportes o al derecho a salir y retornar al país sería inmediatamente objetada por inconstitucional ante la Corte Constitucional. UN ولذلك فإن فرض أية قيود على إصدار جوازات السفر أو على الحق في مغادرة البلد والعودة إليه، على سبيل المثال، هو أمر قد يُطعن فيه على الفور أمام المحكمة الدستورية بحجة مخالفته للدستور.
    En el contexto actual en la práctica el derecho a viajar al extranjero no se puede ejercer. El Relator Especial ha tenido conocimiento de varios casos en que se han incautado de los pasaportes o los han retirado sin dar explicación alguna y sin la sanción de la ley. UN ولا يمكن أن يمارس حق السفر إلى الخارج فعلاً في السياق الحالي، وقد أبلغ المقرر الخاص عن عدة حالات تم فيها مصادرة جوازات السفر أو احتجازها دون تقديم سبب ودون مبرر قانوني.
    Parsons tampoco facilitó copias de los contratos de trabajo, ni los números de identificación civil kuwaitíes, ni copias de los pasaportes o las hojas de paga de sus empleados. UN كما لم تقدم بارسونز نسخاً من عقود التوظيف أو أرقام التعريف المدنية الكويتية، أو نسخاً من جوازات السفر أو سجلات كشوف مرتبات موظفيها.
    Los incidentes que se producen cada vez con más frecuencia de falsificación de pasaportes o delitos relacionados con la identidad en documentos de viaje, así como el número de pasajeros que se quedan en tierra han puesto en alerta a las autoridades ante la posibilidad de asuntos de mayor envergadura. UN إن تزايد حوادث تزوير جوازات السفر أو الجرائم المتعلقة بهويات السفر في الآونة الأخيرة، وتنامي عدد المسافرين الذين تقطعت بهم السبل، وجه أنظار الحكومة إلى إمكانية وجود أنشطة ابتزاز أكبر عن طريق التهديد.
    Al revisar los pasaportes o documentos equivalentes y los visados en los puntos de control fronterizo, las autoridades competentes cotejan la información de todas las personas que entran y salen de Viet Nam con la lista de personas que tienen prohibida la entrada en el país. UN وفي نقاط المراقبة الحدودية لفييت نام، ستقارن السلطات المختصة عند فحص جوازات السفر أو الوثائق البديلة وتأشيرات دخول فييت نام اسم الشخص الداخل أو المغادر لفييت نام بقائمة الأشخاص الممنوعين من دخولها.
    :: Con el fin de prevenir actos ilegales, como la prostitución forzada de mujeres extranjeras por el empleador, se ha incluido una disposición que castiga los actos de obligar a las mujeres extranjeras a que entreguen sus pasaportes o tarjetas de registro de extranjeros. UN :: وبغية منع الأفعال غير القانونية مثل قيام رب العمل بإكراه الأجنبيات على البغاء، وُضع نص للمعاقبة على الأفعال التي تفرض على الأجنبيات تقديم جوازات السفر أو بطاقات تسجيل الأجانب.
    :: Fondos para documentos: será necesario reservar fondos para la obtención de pasaportes o documentos de identidad: 1.025 Euro UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    1.17 Según se indicó en el párrafo 1.15 supra, tanto los extranjeros como los nacionales turcos que viajen hacia o desde Turquía deben presentar a la policía de fronteras en los puestos fronterizos pasaportes o documentos de viaje válidos. UN 1-17 وكما سبق بيانه في الفقرة 1-15 أعلاه، يتعين على الأجانب وكذلك على الرعايا الأتراك المسافرين من تركيا وإليها أن يقدموا جوازات سفر أو وثائق سفر صحيحة إلى شرطة الحدود عند بوابات الحدود.
    Hacía muchos años que existían procedimientos especiales de facilitación para los altos funcionarios públicos de categoría ministerial o superior, así como para los diplomáticos que trabajaban en los Estados Unidos, incluidos los miembros de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas con pasaportes o tarjetas de identificación diplomáticos. UN وتوجد إجراءات خاصة للتيسير مطبَّقة منذ سنوات عديدة لفائدة كبار المسؤولين الحكوميين برتبة وزير أو رتب أعلى، إضافة إلى الدبلوماسيين الذين يعملون في الولايات المتحدة. ويشمل ذلك أعضاء المجتمع الدبلوماسي للأمم المتحدة الذين يحملون جوازات سفر أو بطاقات هوية دبلوماسية.
    A menudo, los pasaportes o documentos de viaje de los reclamantes contienen visados que indican que el reclamante había sido residente de Kuwait o del Iraq o sellos de salida de las autoridades iraquíes que indican que el reclamante salió de Kuwait o del Iraq durante el período de que se trata. UN وتحوي جوازات سفر أو وثائق سفر أصحاب المطالبات في أحوال كثيرة تأشيرات تدل على أنهم كانوا مقيمين في الكويت أو العراق، أو اختام خروج من السلطات العراقية تدل على أنهم غادروا الكويت أو العراق أثناء الفترة الزمنية المعنية.
    157. Sin embargo, al mismo tiempo se había registrado un aumento de diversas formas de delitos relacionados con la identidad, como la apropiación indebida de documentos, el robo de documentos en blanco que se rellenaban con datos de identidad falsos, la falsificación, la expedición ilícita de documentos y la obtención de pasaportes o visados de manera fraudulenta. UN 157- بيد أنه لاحظ في الوقت نفسه أن هناك زيادة في الأشكال المختلفة للجرائم المتصلة بالهوية، مثل اختلاس الوثائق، وسرقة الوثائق الفارغة التي يتم ملؤها بعد ذلك ببيانات هوية ملفقة، وتزييف الوثائق وتزويرها، وإصدارها بصورة غير شرعية، والحصول على جوازات سفر أو تأشيرات دخول بناء على ادّعاءات زائفة.
    Los extranjeros, así como los nacionales turcos que viajen a Turquía, deben presentar pasaportes o documentos de viaje válidos a la policía fronteriza en los puestos de entrada. UN ويتعين على الأجانب وكذلك على الرعايا الأتراك المسافرين إلى تركيا أن يقدموا إلى شرطة الحدود عند بوابات العبور جوازات أو وثائق سفر صحيحة.
    La información sobre 44 de las 217 personas incluidas en la lista por estar relacionadas con Al-Qaida muestra que sus pasaportes o documentos de viaje están caducados; otras 40 cuentan con pasaportes o documentos de viaje cuya fecha de vencimiento no está clara, y cinco poseen pasaportes válidos (incluidas dos que han obtenido pasaportes nuevos durante el período de inclusión en la lista). UN 72 - ويتضح من المعلومات المتعلقة بـ 44 فردا من أصل الـ 217 فردا المدرجة أسماؤهم في القائمة على أنهم مرتبطون بتنظيم القاعدة وأن في حوزتهم جوازات أو وثائق سفر انقضت مدة صلاحيتها؛ وأن في حوزة 40 فردا آخرين جوازات أو وثائق سفر غيرُ واضحة مدةُ صلاحيتها؛ وأن خمسة أفراد يمتلكون جوازات سفر صالحة (من بينهم فردان حصلا على جواز سفر جديد حينما كان لا يزال اسماهما مدرجين في القائمة).
    No se pediría información sobre los gastos de obtención de pasaportes o cédulas de identidad con fotografía. UN ولن يُطلب بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية.
    Según los informes paralelos, las víctimas de la trata pueden ser reconocidas como tales por sus pasaportes o documentos de identidad, lo que constituye un factor adicional de estigmatización. UN وأشارت إلى أنها عرفت من تقارير بديلة إنه يمكن التعرف على ضحايا الاتجار على هذا النحو من واقع جوازات سفرهم أو وثائق هويتهم مما يؤدي إلى وصم أو تشهير إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus