"pasará nada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحدث شيء
        
    • شيء سيحدث
        
    • يحدث شئ
        
    • يحصل شيء
        
    • يحدث شيئاً
        
    • يحدث شىء
        
    • يحدث أي
        
    • يحدث اي شيء
        
    • شئ سيحدث
        
    • أي مكروه
        
    • لن يصيبها مكروه
        
    • لاشئ سيحدث
        
    • لاشيء سيحدث
        
    ¿Señor? Tiene que decirme su plan o no pasará nada. Open Subtitles عليك أن تطلعني على خطتك يا سيدي وإلا فلن يحدث شيء
    Si dices esas dos palabras, no pasará nada terrible. Open Subtitles إذا قُلت تلك الثلاثة كلمات، لن يحدث شيء مريع.
    - No pasará nada, hablo como veterano de dos campañas en las Bermudas. Open Subtitles لا شيء سيحدث ، احدثك بخبرة جندي فى حملتين لبرمودا
    No pasará nada. ¿Crees que podrás? Open Subtitles لا شيء سيحدث هل تعتقد أن بأمكانك أن تفعل؟
    Silencio. No les pasará nada si obedecen mis órdenes. Open Subtitles اهدأوا الان , لن يحدث شئ ما دمتم تتبعون تعليماتي
    Sabes que no pasará nada si los pisas, ¿verdad? Open Subtitles تعرف انه لن يحصل شيء ان خطوت عليهم صحيح؟
    El tumor es benigno. No le pasará nada. Excepto quizá más acidez estomacal. Open Subtitles الورم حميد، لن يحدث شيئاً عدا حرقة القلب
    Siento que si nunca podemos pasamos tiempo juntos nunca pasará nada. Open Subtitles اشعر أننا لم نتعرف على بعض جيداً لهذا لن يحدث شيء بيننا أبداً
    - Tienes que ir a vernos mañana. - ¡Genial! - Te prometo que no te pasará nada. Open Subtitles يجب أن ترينا ليلة غد أعدك لن يحدث شيء سيء لكِ
    No le pasará nada a esa niña, pero debemos tener en cuenta cada arma a nuestra disposición, hermano. Open Subtitles لن يحدث شيء لهذا الطفل، ولكن علينا أن ننظر كل سلاح في حوزتنا، شقيق.
    Me temo que si juntamos a esos dos, jamás pasará nada. Open Subtitles أخشى إن تركناهما وحدهما ألا يحدث شيء بينهما أبداً
    Vamos. No te preocupes, no pasará nada a tu dinero. Open Subtitles هيا ، لا تقلق ، لن يحدث شيء لمالك
    No pasará nada. Mantened la calma, esa es la mejor estrategia. Open Subtitles لن يحدث شيء إبقى هادئاً هذا أفضل شيء
    Así no pasará nada y estaremos mejor. Open Subtitles بهذه الطريقة ولا شيء سيحدث وسوف نكون بخير
    No pasará nada . Yo estoy hecha de titanio. Open Subtitles لا شيء سيحدث, شجاعتي مصنوعه من التيتانيوم
    - ¿No? ¿Has llegado a la conclusión de que no pasará nada porque no ha pasado nada? Open Subtitles إذاً ما خلصت إليه بالقول هو أن لا شيء سيحدث الليلة
    No pasará nada hasta que confirme qué coño está pasando. Open Subtitles لا شيء سيحدث عندما أتأكد ممّ يحدث بحق الجحيم
    Pero de aquí para abajo... no pasará nada, tampoco. Open Subtitles ..لكن من هناللأسفل. لا شيء سيحدث.
    Pero, no le pasará nada a nuestra bella princesa, ¿verdad? Open Subtitles لكن , لن يحدث شئ لأميرتنا الجميلة , أليس كذلك ؟
    ¡Manos arriba! ¡Portaos bien y no os pasará nada! Open Subtitles الأيادي الى فوق احسنوا التصرف ولن يحصل شيء
    Te prometo que no pasará nada terrible si entras. Open Subtitles أعدكُ أن لا يحدث شيئاً فظيعاً لو تفضلتي بالدخول
    No pasará nada una noche como ésta. Open Subtitles . لن يحدث شىء فى ليلة مثل هذه
    Me gustaría que os relajéis. No pasará nada malo. Open Subtitles أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال لن يحدث أي مكروه بالخارج.
    Y si su decisión es incorrecta, no pasará nada. Open Subtitles و إذا كان قرارها خاطأ أذا لن يحدث اي شيء
    No pasará nada con la niña hasta que no obtengan su dinero pero después la matarán. Open Subtitles لا شئ سيحدث للفتاة حتى يتم التسليم ولكنهم سيقتلونها بعد ذلك
    Que no pasará nada allí. Open Subtitles أبلغيها أن تبقى في (فنزويلا) لن يصيبها مكروه هناك
    Tenemos pruebas contra él, a Ud. no le pasará nada. Open Subtitles الأدلة كلها ضده, اعترف بذلك ولكن, لاشئ سيحدث لك
    Bueno, siento decepcionarlos... pero no pasará nada, así que si me disculpan... Open Subtitles حسنا .. انا اسفة لجعلكم تصابون بخيبة الامل لكن لاشيء سيحدث..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus